ディスカバー・ニッケイのYouTube チャンネル やウェブサイトでは、新しいバーチャルイベントやプログラムなども配信しています。

今後開催されるバーチャルイベントの確認や、過去イベントの動画はこのページからアクセスできます。皆さんの興味のあるイベントやプログラム、ゲストについて、ぜひご意見をお寄せください

近日開催予定のイベント | ニマの声 | その他の過去のイベント

 

近日開催予定のイベント

ニマの声: 第4話—アルベルト・松本

Voces Nima: Episodio 4. Nima Destacado: Alberto Matsumoto. Anfitrión Invitado: Mónica Kogiso

2021年4月27日(火)

     4 p.m.–4:30 p.m. (太平洋標準時)

     8 p.m.–8:30 p.m. (ブエノスアイレス)

     4月28日(水)• 8 a.m.–8:30 a.m. (東京)

[言語: スペイン語]

無料

¡Únase a nosotros para nuestro primer episodio en idioma español! Sepa sobre nuestro colaborador de Descubra a los Nikkei, Juan Alberto Matsumoto, mientras es entrevistado por nuestra anfitriona invitada, Mónica Kogiso. Alberto y Mónica son ambos nisei, originalmente de Escobar, Argentina. Ellos hablarán sobre las comunidades argentinas japonesas y los nikkei latinoamericanos en Japón.

Juan Alberto Matsumoto se mudó a Japón en 1990, en donde él es el CEO fundador de Idea Network Consulting, además de ser un profesor de español de la Universidad de la Prefectura de Shizuoka y de Economía y Leyes Latinoamericanas de la Universidad de Dokkyo, intérprete judicial en la Corte de Tokio y Yokohama, columnista de Mercado Latino y Revista Latin-a e instructor de los becarios latinoamericanos nikkei en el Centro Internacional de Yokohama de la JICA. Él es un veterano de la Guerra de las Malvinas. Alberto ha sido consultor y colaborador de Descubra a los Nikkei desde el 2007. Lea sus artículos aquí antes de conectarse a su entrevista y serie de preguntas y respuestas en vivo en el canal de YouTube de Descubra a los Nikkei.

Mónica Kogiso es una comunicadora y puente cultural entre el Japón y Argentina. Ella es coordinadora de producción para los medios japoneses y organiza viajes y eventos que promueven los vínculos entre diversas personas y culturas. Es expresidenta del Centro Nikkei Argentino, y ha participado activamente en la Asociación Panamericana Nikkei. Ella promueve y trabaja para apoyar el desarrollo de los jóvenes líderes nikkei de Argentina y América Latina. Por largo tiempo, ha sido colaboradora de Descubra a los Nikkei.

Vea el programa en vivo en el canal de YouTube de Descubra a los Nikkei el 27 de abril de 2021 a las 4 p. m. (PDT)

Este episodio estará disponible solo en español.

 

Nikkei Uncovered: a poetry reading

Voces Nima: Episodio 4. Nima Destacado: Alberto Matsumoto. Anfitrión Invitado: Mónica Kogiso

5月13日(木)• 6 p.m.–7:30 p.m. (太平洋夏時間)

[言語: 英語]

Join us for our second annual virtual poetry reading with a powerful lineup of poets previously featured in Discover Nikkei’s Nikkei Uncovered: a poetry column, hosted by author, poet, and performer traci kato-kiriyama.

This year, we reached out to pairs of poets who will be reading works in conversation with each other. Each pair has their own unique relationship that will bring depth of conversation and insight into their poetry. kato-kiriyama will also provide prompts for audience members to write and reflect on. Featured poets include Amy UyematsuCurtiss Takada Rooks, and Mariko Fujimoto Rooks (more to be announced soon!).

Watch last year’s Nikkei Uncovered poetry reading program (May 2020)

RSVPs are required. Suggested donation $10.

RSVP NOW

 

 

ニマの声

「ニマ」は、ディスカバー・ニッケイのオンラインコミュニティメンバーです。世界各国から集まるニマは、当サイトが紹介する豊富なコンテンツに独自の経験や視点をもたらしてくれています。シリーズ「ニマの声」では、皆さんが元気づけられ、多くのことが学べるようなインタビューを紹介して行きたいと思っています。 

ニマの声: 第3話—タミコ・ニムラ

2021年3月2日

[言語: 英語]

The third episode featured Discover Nikkei contributor Tamiko Nimura with guest host, Japanese American youth activist Justin Kawaguchi. Tamiko talked about her family—especially her uncle, the late playwright Hiroshi Kashiwagi; her sense of cultural identity and the importance of traditions; the Nikkei community in the Pacific Northwest, particularly Tacoma, WA; and her upcoming book, a co-written graphic novel, titled We Hereby Refuse: Japanese American Resistance to Wartime Incarceration (Chin Music Press/Wing Luke Asian Museum). Read Tamiko’s work here.

 

ニマの声: 第2話—エリック・マツナガ

2020年12月15日

[言語: 英語]

The second episode featured Erik Matsunaga with guest host, award-winning author Naomi Hirahara. Erik talked about his family, projects to map historic Japanese American neighborhoods in Chicago, his @windycitynikkei Instagram account, and his other articles on Discover Nikkei. Read Erik’s work here.

Naomi Hirahara is the author of the Edgar Award-winning Mas Arai mystery series, she has written several 12-part serials for Discover Nikkei, including her latest, Ten Days of Cleanup. Her historical mystery, Clark and Division, set in 1944 Chicago, will be released in August 2021 by Soho Crime. Read Naomi’s stories on Discover Nikkei.

 

ニマの声:第1話 チャック・タサカ

2020年10月27日

[言語: 英語]

The inaugural episode featured Japanese Canadian Chuck Tasaka with guest host, actor and comedian Kyle Mizono. Chuck talked about unique Canadian Nikkei foods; how Greenwood, BC became the first Japanese Canadian internment camp during WWII and remained a Nikkei community after the war; Nisei nicknames; his Nikkei heroes; and more. Read all of Chuck's stories here.

Kyle Mizono is a comedian based in Los Angeles who recently made a Comedy Central digital series called “Girl Kyle.” She’s also been featured on NPR’s This American Life, Viceland, FreeForm, and Adult Swim.

 

  

その他の過去のイベント

kokeshi

2021年、日系人であることの意味は?

2021年2月6日

[言語: 英語、スペイン語とポルトガル語の同時通訳(分科会室を除く)]

全米日系人博物館は、2018年に日本財団が立ち上げた「グローバル若手日系人調査」に協力し、世界各地に住む若い世代の「日系人」を対象に彼らの日系人としてのヘリテージに関する意識調査を実施しました。世界規模によるアンケート調査とフォーカスグループを通して集めたデータを分析することで、各地域の日系人のもつ共通性や相違、さらには文化や問題点などに対し、より深く理解することができました。

この調査を率いた研究者ーーカーティス・タカダ・ルークス博士とリンジー・ササキ・コガサカ博士ーーが調査結果の概要と将来の日系コミュニティにとって意義のあることは何なのかについて発表し、その後簡単な質疑応答を行いました。

このイベントは英語で行われましたが、英語圏以外の国からも多くの方(少なくとも14か国から130名以上)に参加していただいたのでスペイン語とポルトガル語の同時通訳がつきました。また、分科会やネットワークづくりの機械などもありました。


*このイベントは、全米日系人博物館のディスカバーニッケイプロジェクトによって企画され、ロヨラメリーマウント大学のアジア人・アジア系アメリカ人研究科と提携し開催しました。

 

Imagine Little Tokyo Writing Workshop

Little Tokyo

With Naomi Hirahara and Bill Watanabe

2021年1月28日(木)

[言語: 英語]

Award-winning author Naomi Hirahara and Little Tokyo community leader Bill Watanabe led an interactive story writing workshop where articipants learned tips and got advice for writing short stories that they can submit to the eighth annual Imagine Little Tokyo short story contest.

Presented by Little Tokyo Historical Society in partnership with Discover Nikkei, the purpose of the Imagine Little Tokyo short story contest is to raise awareness of Little Tokyo through a creative story that takes place in the historic neighborhood. The story must be fictional and set in a current, past, or future Little Tokyo, Los Angeles. The short story committee will be specifically looking for stories that capture the spirit and sense of Little Tokyo. Learn more about submitting your story.

 

第7回イマジン・リトル東京ショートストーリー・コンテスト: バーチャル授賞式

2020年7月23日

[言語: 英語・一部日本語]

第7回 イマジン・リトル東京ショートストーリー・コンテストのバーチャル授賞式では、最優秀作品の発表と、俳優のデレク・ミオ、尾崎英二郎、タムリン・トミタによる朗読が行われました。各部門を代表し審査員のブライアン・ニイヤ(一般部門)、ケルシー・イイノ(青少年部門)、中曽根牧子(日本語部門)が、最優秀賞受賞者ジェームス・フジタ、 オナッサ・サン新井淳蔵を発表しました。授賞式の司会は、マリリン・トクダ。リトル東京歴史協会会長マイケル・オカムラによるあいさつに始まり、スティーブ・ナガノによるリトル東京のショート・ドキュメンタリーで締めくくられました。

*このコンテストは、リトル東京歴史協会の主催により、全米日系人博物館のディスカバー・ニッケイプロジェクトの協力を得て行われています。

  

Nikkei Uncovered: a poetry reading

2020年5月21日

[言語: 英語]

Discover Nikkei’s Nikkei Uncovered: a poetry column shares poems each month from the Nikkei community around themes curated by author, poet, and performer traci kato-kiriyama. Nikkei Uncovered went live with a powerful, intergenerational lineup of poets previously featured in the column to share their poetry in an online reading. Hosted by traci, the interactive reading and reflection featured Maiya Kuida-Osumi, Courtney Ozaki, Micah Tasaka, and Mitsuye Yamada, followed by a short open mic portion.

 

From Japan to Mexico: A Nikkei Story from Veracruz

2018年9月29日

[言語: 英語・一部スペイン語]

Julio Mizzumi Guerrero Kojima and Belen Torres Morales are descendants of immigrants who left Japan to work in the sugar plantations in Veracruz, Mexico, in the early 1900s. They are musicians with expertise in the Fandango, a tradition specific to Veracruz that is rooted in community convening and participation. They also are part of an environmental/community gardening project in Veracruz called Jardin Kojima. They performed with musician César Castro and spoke about their family’s history, their expertise in Fandango, and their environmental project.

 This program was presented by the Japanese American National Museum in partnership with FandangObon.