ニッケイ物語#6: いただきます 2!新・ニッケイ食文化を味わう

あなたが食べているものは、どのようにあなた自身のアイデンティティを反映していますか?コミュニティが結束し、人々が一つになる上で、食はどのような役割を果たしているのでしょう?あなたの家族の中では、どのようなレシピが世代を越えて受け継がれていますか?「いただきます2!新・ニッケイ食文化を味わう」では、ニッケイ文化における食の役割を再度取り上げました。

このシリーズでは、ニマ会メンバーによる投票と編集委員による選考によってお気に入り作品を選ばせていただきました。その結果、全5作品が選ばれました。

お気に入り作品はこちらです!

  編集委員によるお気に入り作品:

  ニマ会によるお気に入り作品:

当プロジェクトについて、詳しくはこちらをご覧ください >>

* お気に入りに選ばれた作品は、現在翻訳中です。


その他のニッケイ物語シリーズ: 

#1: いただきます!ニッケイ食文化を味わう 
#2: ニッケイ+ ~混ざり合う言語、伝統、世代、人種の物語~ 
#3: ニッケイ人の名前:太郎、ジョン、フアン、ジョアオ? 
#4: ニッケイ・ファミリー: 記憶、伝統、家族観 
#5: ニッケイ語:家族、コミュニティ、文化の言葉 

food pt

Sopa de couve

Quando Geró foi contratada para cozinhar para a minha família não fazia idéia da revolução que iria  causar nas nossas vidas. Mineira, cozinheira de “mão cheia” (como ela mesma se apresentou), chegou com planos de agradar a todos com suas receitas maravilhosas. Deparou-se com minha mãe, que era quase despudorada quando o assunto era determinar  cardápios.

A situação merece um breve histórico.

Éramos nove, então. Pai, mãe, seis filhas e um ajudante bem forte. Mais do que uma família, formávamos uma equipe de trabalho de um pequeno ...

続きを読む

food en

Yes, It Matters: Nisei Cuisine and Japanese American Identity

I have, for years, advocated the celebration and codification of a uniquely Japanese American culture of eating that I have come to refer to as “Nisei cuisine.” Nisei cuisine is the uniquely American food that developed as the “second generation” (first to be born in the USA) of Japanese Americans, generally considered to be those born between 1915 and 1940, came of age and, post-internment, moved throughout the United States, taking part in the development of the great post-war American middle-class.

The foundation of this cuisine are the taste elements the Issei, the first generation of Japanese immigrants, brought from ...

続きを読む

food pt

Paladar

Mesmo ainda muito criança, cheguei fácil a essa conclusão: a casa dos meus avós maternos era tão diferente das outras que eu conhecia – até então – que, quando eu estava nela, era como se eu estivesse num outro plano.

E os motivos para essa impressão eram vários:

Os adultos – meus avós, meus pais e meus tios – só falavam entre eles em japonês. Os jornais e livros do meu ditchan eram todos escritos em japonês. Os musicais que minha batchan assistia também, japoneses. Os enfeites espalhados pela casa – vasos, quadros ...

続きを読む

food en

Fried Chicken and Futomaki

In the documentary film Fall Down Seven Times, Get Up Eight: The Japanese War Brides, Hiroko Tolbert says, “I’m completely American.” Her daughter Kathryn counters, “You know, it’s funny to say how American you are, yet every morning you make miso soup.” Hiroko giggles, “Well, the food is a different story,” she says, and she and her daughter both laugh…and it is.

As we grow older, it seems, my best friend Brenda and I talk about food often. We are the daughters of Japanese war bride mothers and American fathers who were born and raised in the ...

続きを読む

food en

Calpis, Torikawa, and Yūrei: An Osaka Summer

Memories that inextricably tie together food, family, and childhood can be some of our most lasting and profound. Such memories and related sensations can surface from the depths at the slightest provocation, and via seemingly random sources. Which brings me to the notion that everything truly is connected, and perhaps increasingly so as we age, memories steep and deepen, and the long ago and faraway take on an otherworldly quality.

One of my favorite films is Whisper of the Heart (Mimi wo Sumaseba 耳をすませば) and I never tire of watching it over and over. A 1995 Japanese anime directed by ...

続きを読む