スーザン・ヤマムラ

(Susan Yamamura)

米国生まれ。大統領令9066により、2歳になる前に家族と共にハーモニー強制収容所(ワシントン州ピュアラップ)とミニドカ強制収容所(アイダホ州ハント)に収容される。強制収容に関する記憶の記述は、こちらから無料でダウンロードが可能(英語):Camp 1942–1945

「大統領令9066の発令にも関わらず、父方の祖父母、両親、夫、私はみな、アメリカンドリームを叶えられました。これは米国ならではのことかもしれません」。

元コンピュータープログラマー、コンピューターシステム・ネットワークアドミニストレータ―、アリゾナ大学教授兼理事だった故ハンク・ヤマムラ氏の妻、息子の母。現在はライター、粘土作家、水彩画家として活躍する。

(2017年3月 更新) 

food en ja es pt

ニッケイ物語#6 — いただきます 2!新・ニッケイ食文化を味わう

松茸のスキヤキ

シアトルでの私の家族のキノコ狩りシーズンは、実家の広い窓際にある毎日家族が食事をしていた大きなテーブルを囲んで話し合うことから始まりました。カスケード山脈やオリンピック半島、シェルトンといった有名な松茸狩りスポットでの友人知人の目撃情報を、テーブルを囲んで徹底的に分析しました。信じられないことに、ハックルベリーの茂みの下で松茸を発見した年もありました!どの日系人家庭にも、家宝とも言える自分たちだけの秘密の松茸狩りの場所がありました。子供たちは秘密を守ることを誓わされ、いとこにでさえ口外しないよう厳しく忠告されました。私は、婚約者のハンク・ヤマムラとキノコ狩りに行くことを知った両親に、家族の秘密の狩り場を教えないよう、あからさまにくぎを刺されたこともありました。

忘れられないキノコ狩りの思い出があります。大量の松茸を見つけた場所に近いキャンプ場で、母が松茸のスキヤキを作ってくれた時のことです。カスケード山脈への長いドライブを経て、秘密の狩り場に到着し、主要高速道からは見えない場所に慎重に車をとめました。私たちは別々の道を行くことで、テリトリーを広げる作戦に出ました。車から降りると ...

続きを読む

identity en

Jichan in America

The grandfather of my heart will always be my father’s father, Grandfather Araki (born a Kaneda but taking the Araki name as a yoshi), whom I called Jichan. He gave me the precious gift of unconditional love. I thought Jichan was his given name. In reality, it was a child’s version of ojisan, which means “old man” or “grandfather” in Japanese. Jichan’s true given name was Nisaku.

Grandfather asked me once why I called him Jichan. I told him all my friends’ names ended in chan and since he was my friend, I had added chan to ...

続きを読む

culture en

Cherry Blossom Petals

An elegant few, pale pink blossoms on the slender limbs of a delicate February Fuji Cherry tree, displayed themselves in the midst of a light winter snow. To Naomi, looking down on the scene from her second floor bedroom window, the blossoms looked magical—large, pink snowflakes amid the falling, smaller, white ones. The tree looked very much like the beautiful, delicate hazel tree in Elenore Abbot’s illustration for “Cinderella” in Grimm’s Fairy Tales. In this version of “Cinderella,” rather than a fairy godmother, the magical tree, upon a certain incantation, showers Cinderella with a gorgeous ball gown ...

続きを読む

war en

Minoru Tamesa: The Quiet Man Who Came to Dinner - Part 3

Read Part 2 >> 

In writing this remembrance of Minoru Tamesa, one more memory of Min’s father, Uhachi Tamesa, comes to mind. My Jichan (grandfather) Nisaku Araki was a friend of Uhachi’s. On one of Uhachi’s visits to our house, I remember hearing raised voices from the kitchen, almost as if Uhachi and Jichan were having an argument. Such raised voices were unexpected and different from the usual low murmurings of polite conversation, so I peeked into the kitchen alcove, where they were seated around the table. Their voices were raised but both had smiles on their rather ...

続きを読む

war en

Minoru Tamesa: The Quiet Man Who Came to Dinner - Part 2

Read Part 1 >> 

Last year, I googled “Minoru Tamesa.” I can’t remember why. I was startled to find a picture of him as a young man, looking a bit like a “tough guy,” nothing like the quiet, prematurely aged, sensitive, almost fragile-looking man who came to dinner. Believing there might be few still alive who knew the middle-aged Min, I decided to share my memories of the man on Discover Nikkei’s Facebook page, hoping that others with more memories of him would come forward. Eventually, Ken Izutsu responded to my post with the following comment, edited slightly for ...

続きを読む