Crónicas Nikkei #2 — Nikkei+ ~Historias de Lenguaje, Tradiciones, Generaciones y Raza Mixtos~

El ser nikkei es inherentemente una situación de tradiciones y culturas mezcladas. Para muchas de las comunidades y las familias nikkei alrededor del mundo no es inusual usar tanto palillos como tenedores, mezclar palabras japonesas con el español, o celebrar la cuenta regresiva de la víspera del Año Nuevo con champaña y el Oshogatsu con ozoni y otras tradiciones japonesas.

Discover Nikkei actualmente está acogiendo historias que exploran como los “nikkei” alrededor del mundo perciben y experimentan el ser multirraciales, multinacionales, multilingües, y multigeneracionales.

Cada artículo enviado a la antología Nikkei+ estuvo disponible para ser elegido como los favoritos de nuestra comunidad online.

Aquí están sus historias favoritas en cada idioma.

Para saber más sobre este proyecto de escritura >>


Mira también estas series de Crónicas Nikkei >>

identity en

Living in the Overlap

Two years ago, I met a Mexican American man and this meeting would change my life forever. We were from two different worlds, yet we still found the intersection where those two worlds overlapped, a special place created just for us. And in that place, we were not labels. He was not a Mexican American and I was not a Japanese American. We were greater than that. We were simply limitless potential.

One week ago, I met a Korean American man, and I feel my life changing yet again. He has his own world of experience, both exhilarating and painful ...

lea más

identity en

Japanese or American? Let me decide who I am!

You’re bilingual! Hey I wanna hear you speak English! Can you say something in English?

Here in Japan, my English stands out as a skill that’s still “rare” enough to get people’s attention, both among my close Japanese friends and total strangers whenever I throw out random English words on the street.

I moved to the US when I was 16 years old and never identified myself with any of the existing Japanese and/or American groups whether it be a Japanese-American community, a group of Japanese international students on campus, or a community of so-called “expatriate ...

lea más

identity en

“I’m not half, I’m whole!”

“I hate the word ‘half,’ which is used to designate people like me. I always wanted to be someone who is ‘whole.’” The young man raised his eyes to the evening sky and gazed upon the rising moon. It suddenly struck me that Byron and I were like the moon. As we are called “half,” the moon we were looking at is called a “half moon.” But like the moon, “half” is an illusion; there is much more to the moon than what meets the eye and there is much more to us than what people see. Like the moon ...

lea más

identity en

アメリカ人のお宅 (American Otaku)

When I was a boy, I felt disconnected from the kids in Northern Michigan. I played with Star Wars action figures and Japanese robots, creating intricate storylines inside my head about galactic invasion. Sometimes, I flipped through manga my parents brought back from Japan, even though I couldn’t read kanji yet.

I showed up to school dressed in a Miami Vice outfit (my classmates taunted me, a few threatened to beat me up for “being a pussy”). I also played soccer and pretended I was a spy. On Saturdays, I went to my Obāsan’s trailer and played Mozart ...

lea más

food en

Japanese and Jewish Food Come Home to Brooklyn

Sawako Okochi has always had a sense of adventure. When she finished high school in Hiroshima and her classmates were deciding which Japanese universities to apply to, her sights were set farther away.

“Instead of going to a Japanese university, I wanted to go to an American university,” says Okochi, who had a goal of becoming a translator. “I decided to go to Texas because it was one of the cheapest places to live, and also I wanted something more in the countryside. I don’t know…the sound of ‘Texas.’ It just fascinated me.”

Eventually disillusioned with her original ...

lea más