Información enviada por laurahh

デカセギ・ストーリー

História nº 34: A volta repentina por causa do coronavírus

Laura Honda-Hasegawa

日本へ行ったのは1997年。姉は26歳、わたしは18歳でした。姉のご主人のマサオさんは半年前から豊橋市の工場で働いていたので、私たちはバラバラにならないように同じ町で仕事を探し、ようやく姉はパン屋、わたしはブラジルの商品を扱う店で働くことになりました。

Kizuna 2020: Nikkei Kindness and Solidarity During the COVID-19 Pandemic

Laços que se fortalecem na comunidade nikkei em meio à pandemia — Parte 2

Laura Honda-Hasegawa

その1を読む >>

Kizuna 2020: Nikkei Kindness and Solidarity During the COVID-19 Pandemic

Laços que se fortalecem na comunidade nikkei em meio à pandemia — Parte 2

Laura Honda-Hasegawa

その1を読む >>

Kizuna 2020: Nikkei Kindness and Solidarity During the COVID-19 Pandemic

Laços que se fortalecem na comunidade nikkei em meio à pandemia — Parte 2

Laura Honda-Hasegawa

その1を読む >>

Kizuna 2020: Nikkei Kindness and Solidarity During the COVID-19 Pandemic

Laços que se fortalecem na comunidade nikkei em meio à pandemia — Parte 2

Laura Honda-Hasegawa

その1を読む >>

Kizuna 2020: Nikkei Kindness and Solidarity During the COVID-19 Pandemic

Laços que se fortalecem na comunidade nikkei em meio à pandemia — Parte 2

Laura Honda-Hasegawa

その1を読む >>

Kizuna 2020: Nikkei Kindness and Solidarity During the COVID-19 Pandemic

Laços que se fortalecem na comunidade nikkei em meio à pandemia — Parte 2

Laura Honda-Hasegawa

その1を読む >>

Kizuna 2020: Nikkei Kindness and Solidarity During the COVID-19 Pandemic

Laços que se fortalecem na comunidade nikkei em meio à pandemia — Parte 2

Laura Honda-Hasegawa

その1を読む >>

Kizuna 2020: Nikkei Kindness and Solidarity During the COVID-19 Pandemic

Laços que se fortalecem na comunidade nikkei em meio à pandemia — Parte 2

Laura Honda-Hasegawa

その1を読む >>

Kizuna 2020: Nikkei Kindness and Solidarity During the COVID-19 Pandemic

Laços que se fortalecem na comunidade nikkei em meio à pandemia — Parte 2

Laura Honda-Hasegawa

その1を読む >>

Login or Register to join our Nima-kai

Información

I enjoy spending time at bookshops, taking nice walks, trying new recipes, and travelling to many different places in my free time.
The most significant experience in my life was when I lived in Japan, 40 years ago.
本屋に立ち寄ったり、散歩をしたり、新しい料理を作ってみたり、時間がある時、いろいろな所へ行くのが大好きです。
わたしの人生のなかで一番貴重な体験は、40年前、日本で生活したことです。
Eu amo passar o tempo em livrarias, fazer passeios maravilhosos, experimentar novas receitas e viajar para diversos lugares em meu tempo livre.
A experiência mais significante de toda a minha vida foi viver no Japão, 40 anos atrás.

Intereses Nikkei

  • historias de comunidades
  • historias familias
  • festivales/matsuri
  • japonesa/comida nikkei
  • Japantowns
  • taiko
  • movies

Kizuna 2020: Bondad y solidaridad nikkei durante la pandemia de COVID-19

¡Lee las historias y comparte la tuya!

Más Que un Juego: Deportes Nikkei

Lea las historias de Deportes Nikkei >>

Reciba novedades

Regístrese para recibir actualizaciones por email

Journal feed
Events feed
Comments feed

Colaborar con el proyecto

Descubra a los Nikkei

Discover Nikkei es un espacio para conectarse con otros y compartir experiencias nikkei. Para que siga creciendo este proyecto necesitamos tu ayuda!

Manera de colaborar >>

Proyecto Japanese American National Museum

Principal patrocinador The Nippon Foundation