Crónicas Nikkei #2 — Nikkei+ ~Historias de Lenguaje, Tradiciones, Generaciones y Raza Mixtos~

El ser nikkei es inherentemente una situación de tradiciones y culturas mezcladas. Para muchas de las comunidades y las familias nikkei alrededor del mundo no es inusual usar tanto palillos como tenedores, mezclar palabras japonesas con el español, o celebrar la cuenta regresiva de la víspera del Año Nuevo con champaña y el Oshogatsu con ozoni y otras tradiciones japonesas.

Discover Nikkei actualmente está acogiendo historias que exploran como los “nikkei” alrededor del mundo perciben y experimentan el ser multirraciales, multinacionales, multilingües, y multigeneracionales.

Cada artículo enviado a la antología Nikkei+ estuvo disponible para ser elegido como los favoritos de nuestra comunidad online.

Aquí están sus historias favoritas en cada idioma.

Para saber más sobre este proyecto de escritura >>


Mira también estas series de Crónicas Nikkei:

#1: ¡ITADAKIMASU! Sabores de la cultura nikkei 
#3: Nombres Nikkei: ¿Taro, John, Juan, João? 
#4: La Familia Nikkei: Memorias, Tradiciones, y Valoress 
#5: Nikkei-go: El idioma de la familia, la comunidad y la cultura 
#6: ¡Itadakimasu 2! Otros sabores de la cultura nikkei
#7: Raíces Nikkei: Indagando en Nuestra Herencia Cultural

migration es

Un Alcalde oriundo de Okinawa

Navegando en una pequeña embarcación desde la localidad de Pucallpa ubicado al Sur del Departamento de Loreto, sin detenerse, río arriba por el Ucayali y en condiciones normales, se demoraba hasta 4 horas para llegar a la desembocadura del río Pachitea, por el que surcando otras 2 horas adicionales se llegaba al pueblo de Honoria.

Ubicado en el margen izquierdo del río Pachitea, cuando lo visité por vez primera, tenía aproximadamente 200 viviendas con una población de algo mas 800 habitantes lo que en la extensa región de la Amazonía Peruana ...

lea más

food en ja es pt

Gohan y Buena Fortuna –Adoptando un Año Nuevo y Nuevas Tradiciones

Akemashita Omedetou. 
Xin Nian Cual Le. 
Happy New Year & Auld Lang Syne.

Así es como recibimos el Año Nuevo en nuestra familia americano japonesa, china e irlandesa americana. Yo soy una sansei japonesa americana de tercera generación con raíces en las Montañas Rocosas.  Los antepasados irlandeses americanos de mi esposo viajaron al Noroeste del Pacífico a través de la ruta de Oregón y él creció en el Valle de San Fernando en Los Ángeles. Nuestras dos hijas son chino-estadounidenses de primera generación, quienes se unieron a nuestra familia a través de ...

lea más

migration en es

Un Cacique Japonés

Yamato Taba llegó al Perú en 1921 procedente de Okinawa, Japón, para trabajar en la recolección del algodón en la localidad de Cañete, distante a 150 km al sur de Lima, Capital de la República. Al término de su contrato, cumplido con verdadero sacrificio, él y su esposa arrendaron un pequeño terreno en el que cultivaban hortalizas que vendían en el mismo pueblo de Cañete y otras localidades cercanas, con lo que ahorraron lo suficiente como para que pocos años después pudieran hacerse propietarios del terreno que arrendaban.

Sin ...

lea más

identity en ja es pt

Diario de una chica “hapa” loca y judoka

No se suponía que las artes marciales serían una parte de mi vida. El plan para mí era concentrarme en el colegio y obtener buenas notas. Pero mi papá le pidió a mi hermano menor que aprendiese judo cuando él tenía cinco años de edad y yo me puse celosa. Le pregunté a mi padre si podía unírmele. Él dijo que yo podía hacerlo, pero con la condición de que  permaneciera en el judo hasta conseguir un cinturón negro. Ahora, debo mencionar que mi padre era un sensei de judo y ...

lea más

identity en ja es pt

¿Dos escenas, un muro?

Eso ya fue demasiado, pensó doña K. ¡Si ni Bira nos avisó! No respondió, apenas dijo:

—Voy a ver.

Que confundiera el olor del daikon hirviendo con un escape de gas le oprimió el corazón, o quizá le dio vergüenza. No tenía suficiente con todas las veces que, desde la puerta de la cocina, había dicho:

—¡Qué olor raro!

Eran los miércoles cuando doña K dejaba preparada una pila de tsukemono de daikon para la semana.

El muro iba desde el fondo del patio hasta el portón del frente, separando las casas ...

lea más