Tamiko Nimura

Tamiko Nimura es una escritora sansei/pinay, originaria del norte de California y que actualmente vive en el Noroeste del Pacífico. Sus escritos han aparecido o aparecerán en The San Francisco Chronicle, Kartika Review, The Seattle Star, Seattlest.com, The International Examiner (Seattle), y el Rafu Shimpo. Ella bloguea en Kikugirl.net, y está trabajando en un proyecto de libro que corresponde al manuscrito no publicado de su padre sobre su encarcelamiento en el campo Tule Lake durante la Segunda Guerra Mundial.

Última actualización en Julio de 2012

community en ja es pt

El banquete que hace a una familia

Mientras llegamos a la entrada del garaje de mi tía Nesan, hay grava traqueteando debajo de las ruedas de nuestro auto. Después de detenernos, mi esposo Josh y yo desabrochamos a nuestras dos niñas del asiento trasero. Nos acercamos a la casa arrastrando frazadas y peluches. Toco suavemente la puerta mosquitero.

“¡Feliz Año Nuevo! ¡Pasen!” nos recibe alegremente mi tía de ochentaitantos años. Después de unos abrazos y exclamaciones (“¡las niñas están más grandes!”), preguntamos si podíamos llevar algo a la casa de la tía Sadako, que estaba ...

lea más

identity en ja es pt

Crónicas Nikkei #2 — Nikkei+ ~Historias de Lenguaje, Tradiciones, Generaciones y Raza Mixtos~

Instantáneas de un álbum de fotos de una nikkei/filipina

“¿Tu madre es filipina?”, me pregunta la amiga de mi madre. Ella también es filipina. Sacude la cabeza y sonríe bondadosamente. “Pareces más japonesa que filipina”.

* * * * *

Mi primer nombre y mi apellido son japoneses. Ninguno de mis nombres son filipinos. Pero sí tengo un color de piel especial, que en la zona noroeste del Pacífico se conoce como “un lindo bronceado”. Sé cómo hacer turrón, lumpiaadobo. Puedo preparar pollo teriyaki “totalmente casero”, usando una secretísima receta de mi familia. Puedo hacer un pedido en un mostrador de Goldilocks o de un ...

lea más

food en ja es pt

Crónicas Nikkei #1 — ¡ITADAKIMASU! Sabores de La Cultura Nikkei

Mi canción del Sukiyaki Log Cabin*

1.

El comentario en mi blog se inicia así: “Te he encontrado a ti y a tu hermana al fin”. La comentarista se describe a sí misma como una amiga de la infancia/juventud de mi papá. Hasta donde yo sé, nunca nos hemos conocido. Pero ella sabe el nombre de mi hermana y mi nombre, dos nombres bastante inusuales incluso en la América Japonesa. Ella sabe que yo crecí en Roseville, California. Ella dice que tiene recuerdos de mi padre que quiere compartir conmigo. 

Estoy ligeramente asustada al inicio. Hago un recorrido mental de los nombres de mi ...

lea más

community en

Giving with Gratitude: The Nisei Student Relocation Commemorative Fund

“They were at a picnic in New Hampshire,” says Jean Hibino. Her Nisei parents were UC Berkeley students during World War II, and though they were imprisoned at Tanforan and then Topaz, their time in camp was brief. Thanks to the National Japanese American Student Relocation Council, which operated from 1942 to 1946, Hibino’s parents and close to 3600 other Nisei college students were able to leave camp in order to finish their college education, many in the Midwest and on the East Coast. Eventually the Hibinos found “other Japanese American expats” on the East Coast, as Hibino calls ...

lea más

community en

The Way of the Nisei Artist: A Tribute to My Uncle, Hiroshi Kashiwagi

In 1993, I was at long choir rehearsal in college. My friend Marcy was taking Asian American Literature that semester, and during one of the breaks I glanced over at what she was studying.

The book was thick with small print, and was the first of its kind that I’d ever seen: an anthology of Asian American literature, called The Big Aiiieeeee! At the top of one side of the page was a title: “Laughter and False Teeth.” At the top of the opposite page was a name that startled me: Hiroshi Kashiwagi.

“That’s my uncle!” I said ...

lea más