絆:ニッケイ・ストーリー ~東日本大震災から~
人と人との固い結びつき、それが、「絆」です。
このシリーズでは、2011年3月11日の東北地方太平洋沖地震とその影響で引き起こされた津波やその他の被害に対する、日系の個人・コミュニティの反応や思いを共有します。支援活動への参加や、震災による影響、日本との結びつきに関するみなさんの声をお届けします。
震災へのあなたの反応を記事にするには、「ジャーナルへの寄稿」 ページのガイドラインをお読みください。英語、日本語、スペイン語、ポルトガル語での投稿が可能です。世界中から、幅広い内容の記事をお待ちしています。
ここに掲載されるストーリーが、被災された日本のみなさんや、震災の影響を受けた世界中のみなさんの励ましとなれば幸いです。また、このシリーズが、ニマ会コミュニティから未来へのメッセージとなり、いつの日かタイムカプセルとなって未来へ届けられることを願っています。
* * *
今、世界中から日本へ向けた、たくさんの支援団体や基金が立ち上げられています。日系による支援活動情報を入手するには、ディスカバーニッケイ のツイッターをフォローするか、イベントセクション をご覧ください。日本への支援イベントについて投稿する際は、「JPquake2011」のタグを付け、震災支援イベントのリスト上に現れるように設定してください。
このシリーズのストーリー
A 3/11 Book Review of Strong in the Rain
2013年3月21日 • ノーム・マサジ・イブキ
I received a phone message from my Nisei Aunt Lorna in Barrie, ON: “Norman, I just saw a news report on CTV news about a group of students from Malvern Collegiate in Toronto who are going to Japan to see the 3/11 disaster zone. The Japanese Consul-General, Eiji Yamamoto, says that Tohoku is ‘fully recovered’ from the disaster. What’s going on?! That’s not what Linda Ohama is saying.” “What a crock,” I couldn’t help but think. I called her back and …
Monkey Majik and the Yoshida Brothers’ “SOS Tohoku Relief Tour”
2013年1月16日 • ノーム・マサジ・イブキ
“I was scared of old, distant memories Now I’ve become strong and tall If the night will even if there is nothing left in the world, the light will come When will it come again?” —from “Headlight” (2012), Monkey Majik Monkey Majik and the Yoshida Brothers toured together on a three …
Canadian Linda Ohama’s Journey Since 3-11 - Part 3
2012年12月11日 • ノーム・マサジ・イブキ
Read Part 2 >> THE NUMBER OF CLOTH LETTERS KEEP GROWING... In June 2011 Canadian Cloth Letters there were two large cloth letters (which were later divided into 3 cloth letters). By October 2011 at the Tokyo exhibition of Canada and Tohoku cloth letters there were 11. Today, as of Dec. 2012, we will have about 24 cloth letters ready for the Tohoku Tour (with more adding on as it goes). In Canada, Alberta Premier Christy Clark and Prime Minister …
Canadian Linda Ohama’s Journey Since 3-11 - Part 2
2012年12月4日 • ノーム・マサジ・イブキ
Read Part 1 >> Can you briefly describe the work you did to link the Alaskan fishermen with those in Tohoku?In 2011, I helped the BC fishing industry identify two fishing communities to support with their direct donations. After seeing how slow donation money can flow, and hearing so many rumours about large amounts going to organizations’ overheads and not to the victims, I am a firm believer and supporter of direct donations. If you can find someone to trust, then …
Canadian Linda Ohama’s Journey Since 3-11 - Part 1
2012年11月27日 • ノーム・マサジ・イブキ
It is important for the world to know that the recovery effort for the people of Tohoku is still an ongoing, painful process that is still years away from ever returning to “normal”. Sadly, in a world where there are so many disasters competing for media attention, the survivors of Tohoku Region in northeastern Honshu, are becoming a somewhat “forgotten” people. Canadians like Maynard and Blaise Plant of the Sendai-based band, Monkey Majik , as well as Vancouver artist and …
Brother International Corporation’s Dream 1000 Project Produces School Bags for Japanese Earthquake and Tsunami Victims
2012年4月25日 • デボラ・トス
When a Japanese product planner working for Brother Industries Ltd (BIL)., the parent company of Brother International Corporation in Bridgewater, New Jersey, “dreamed” big, he could not have imagined the outpouring of international support he would receive. Last March, after the devastating earthquake and tsunami in Japan, Shigeyuki (Joe) Abe, a product planner at Brother Industries, Ltd.,in Nagoya, Japan desperately wanted to help. His idea to create tote bags for the children who had lost everything in the devastation was …