sergiohernandezによるコンテンツ

1946年:クリスタルシティー収容所のお正月

セルヒオ・エルナンデス・ガリンド

The end of the war between Japan and the United States in August 1945 did not bring peace and freedom to the thousands of Japanese immigrants who lived in various countries in Latin America. This was particularly true for those who had been forcibly relocated to concentration camps in the ...

Los inmigrantes y la cultura japonesa en Morelos: una añeja relación

セルヒオ・エルナンデス・ガリンド

El libro Los japoneses en Morelos. Testimonios de una amistad1 es una muestra de la presencia de los inmigrantes japoneses y de la cultura de ese país en suelo morelense. Alejo Ebergenyi fue el encargado de coordinar los 15 artículos que componen este libro y que se enmarcan ...

Nikkei Chronicles #8 — Nikkei Heroes: Trailblazers, Role Models, and Inspirations

Masao Iimuro: Fortaleza y ejemplo de una comunidad que superó la injusticia y la persecución

セルヒオ・エルナンデス・ガリンド

2007年に私が飯室正雄氏にはじめてお目にかかったときは、同氏のことはかなり把握してつもりである。同氏は、名古屋市出身で1940年末19歳で日本から出航してメキシコに向かったのだ。また、1942年5月に拘束された詳細な理由も、そしてその後にレクンベリのイスラ・マリア島刑務所からベラクルスのペロテ要塞に収監されたことも把握していたし、明かな起訴内容も公判審理もなく「危険外国人」として釈放される1949年まで7年間も刑務所で過ごしたということも知っていた。

Nikkei Chronicles #8 — Nikkei Heroes: Trailblazers, Role Models, and Inspirations

Un hibakusha y nikkei ejemplar a los 80 años de edad

セルヒオ・エルナンデス・ガリンド

Yasuaki Yamashita probablemente no estaría ahora entre nosotros si su madre no lo hubiera abrazado y protegido con su cuerpo en el momento en que estalló la bomba atómica sobre la ciudad de Nagasaki el 9 de agosto de 1945.

Totaro and Kazuma Nishikawa: The Legacy of Japanese Fishermen in Baja California - Part 2

セルヒオ・エルナンデス・ガリンドキヨコ・ニシカワ・アセベス

Read Part 1 >>

Totaro and Kazuma Nishikawa: The Legacy of Japanese Fishermen in Baja California - Part 1

セルヒオ・エルナンデス・ガリンドキヨコ・ニシカワ・アセベス

Two brothers named Totaro and Kazuma Nishikawa formed part of an important wave of Japanese fishermen who settled in Ensenada in the early 1930s. Twenty years before, however, the first Japanese fishermen had already arrived in Baja California, when the Porfirio Díaz administration granted Aurelio Sandoval a fishing permit ...

フリオ・ミスミ・ゲレロ=コヒマの多様なルーツ:「ソン・ハローチョ」音楽家の日系人 — その2

セルヒオ・エルナンデス・ガリンド

Read Part 1 >>

フリオ・ミスミ・ゲレロ=コヒマの多様なルーツ:「ソン・ハローチョ」音楽家の日系人 ― その1

セルヒオ・エルナンデス・ガリンド

Julio Mizzumi Guerrero Kojima is a folk musician and preschool teacher of Nikkei origin, who was born in a small village in Veracruz on the shores of the Papaloapan River, also known as “river of the butterflies,” in 1970. The village of Otatitlán (which means “place of the bamboo ...

日米戦争とアメリカ日本人移住者の迫害

セルヒオ・エルナンデス・ガリンド

The attack on Pearl Harbor on December 7, 1941 didn't just spark a war between the United States and Japan. Beginning on that day, communities of Japanese immigrants who had settled in several countries in America also became part of the conflict and hostilities.

Kendo Koi y Junsaku Mizusawa: médicos japoneses en Veracruz y Oaxaca

セルヒオ・エルナンデス・ガリンド

En el año de 1897 empezaron a llegar a México trabajadores japoneses como parte del acuerdo de amistad que se firmó en el año de 1888 entre ambos gobiernos. En un principio arribaron agricultores a Chiapas, obreros a las minas de Coahuila y Chihuahua, jornaleros a Veracruz ...

Login or Register to join our Nima-kai

サイト情報

Sergio Hernández Galindo is a graduate of Colegio de México, where he majored in Japanese studies. He has published numerous articles and books about Japanese emigration to Mexico and elsewhere in Latin America. He is currently a professor and researcher with the Historical Studies Unit of Mexico's National Institute of Anthropology and History.

日系関連の興味分野

  • コミュニティ

ニッケイヒーロー:私たちの模範となり、誇りを与えてくれる人

「ニッケイ・ヒーロー」への投稿作品を読む >>

最新情報を入手

最新情報メールの配信登録

Journal feed
Events feed
Comments feed

プロジェクトをサポート

ディスカバー・ニッケイ

ディスカバー・ニッケイは、互いにネットワークを広げ、日系の体験談を分かち合う場です。プロジェクトを継続し、より良いものにしていくためには、皆さまのご協力が不可欠です。ご支援お願いします!

サポートの方法>>

プロジェクト企画 全米日系人博物館

主な援助
日本財団