インタビュー
父の証言を誤訳されたことへの怒り(英語)
(英語)父の裁判、確かサンタフェだったと思いますが、での出来事について、僕はワシントンDCに抗議の手紙を書きました。当時、日系二世のほとんどが強制収容所に収容されていたので、運悪く通訳がいなかったのでしょう。父の通訳は韓国系の人でしたが、通訳としては日本語が未熟な韓国系の人しかいなかったのです。彼女に悪気が無いことは分かりました。証言をする父の横で、彼女は英語にも日本語にも苦労しているようでした。 僕は、父の証言が正確に訳されていないことがわかり、怒りを感じました。それで、ワシントンDCに手紙を書き、公聴会の記録の写しをくれるよう頼みましたが、入手できませんでした。僕は、通訳が全く見当違いのことを言っているのだから、こんなのは不当だと書きました。
僕はその手紙を、エドワード・エニス氏に送りました。確か彼だったと思いますが、エニス氏は手紙の受領を知らせてくれるだけで、起きたことについては何も触れませんでした。 僕は何も言うことはできませんでしたが、裁判でのやり取りは全て聞いていました。そして僕は、初めて父が涙を流すのを見ました。そんな父を見るのは初めてでした。僕はいつも父は侍のようだと思っていました。しかしながら、その時の父はすっかりやつれた様子で、僕は本当に怒りを感じるようになりました。
日付: 2005年3月25日
場所: 米国、カリフォルニア州
インタビュアー: ソージン・キム
提供: 全米日系人博物館、ワタセ・メディア・アーツ・センター
Explore More Videos
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt