Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/author/kawai-ryusuke/

Ryusuke Kawai

@ryusukekawai

Periodista, escritor de no ficción. Nacido en la prefectura de Kanagawa. Se graduó en la Facultad de Derecho de la Universidad de Keio y trabajó como reportero para el periódico Mainichi antes de independizarse. Sus libros incluyen ``Colonia Yamato: Los hombres que abandonaron 'Japón' en Florida'' (Junposha). Tradujo la obra monumental de la literatura japonesa americana, "No-No Boy" (igual). La versión en inglés de "Yamato Colony" ganó "el premio Harry T. y Harriette V. Moore 2021 al mejor libro sobre grupos étnicos o cuestiones sociales de la Sociedad Histórica de Florida".

(Actualizado en noviembre de 2021)


Historias de Este Autor

Explorando el mundo de "No No Boy"
Del prefacio de la sexta nueva edición.

8 de abril de 2016 • Ryusuke Kawai

La nueva edición de "No-No Boy", publicada en Estados Unidos hace dos años, tenía un prefacio nuevo que nunca antes se había visto. El original de 1957 era sólo una novela, y cuando se volvió a publicar en 1976, se agregaron un prefacio y un epílogo que resumían su historia, y la nueva edición también incluía un prefacio para la nueva edición. Puede parecer difícil de leer como novela si está estructurada con tantas cosas diferentes adjuntas antes y después …

Explorando el mundo de "No No Boy"
La quinta nueva edición se publicó en los EE. UU. el año pasado.

25 de marzo de 2016 • Ryusuke Kawai

El sufrimiento del personaje principal representado en la portada. "No-No Boy", que no recibió atención cuando se publicó por primera vez, se volvió a publicar en 1976. Ha sido ampliamente leído desde entonces y la editorial, University of Washington Press, ha publicado 13 ediciones, con un total acumulado de más de 100.000 copias publicadas. Durante este tiempo tuvo la misma portada y el mismo contenido, pero hace dos años se publicó una nueva edición con un nuevo prefacio y una …

Explorando el mundo de "No No Boy"
Publicación número 4 en Japón

11 de marzo de 2016 • Ryusuke Kawai

Traducido por Yoshi Nakayama en 1979. La novela "No-No Boy" se volvió a publicar en Estados Unidos en 1976. Tres años después, en marzo de 1979, se publicó una traducción al japonés. El editor es Shobunsha (Chiyoda-ku, Tokio), que produce obras únicas, como traducciones de obras literarias extranjeras, y Yoshi Nakayama se encargó de la traducción. El título de la traducción es "No No Boy" y dice: "Es el año 1945 e Ichiro regresa a su ciudad natal de Seattle …

Explorando el mundo de "No No Boy"
No. 3 Pensamientos apasionados puestos en la edición reimpresa

26 de febrero de 2016 • Ryusuke Kawai

El 12 de marzo se llevará a cabo un simposio sobre "No-No Boy" en el Centro Cultural Japonés del Estado de Washington en Seattle. El investigador examina los temas detrás de la novela, incluido el significado de las preguntas formuladas sobre la lealtad a la nación estadounidense cuando los estadounidenses de origen japonés fueron colocados en campos de internamiento durante la Segunda Guerra Mundial, y las reacciones de la comunidad estadounidense de origen japonés. Se dice que el simposio se …

Explorando el mundo de "No No Boy"
Parte 2: “Nuestra literatura” redescubierta

12 de febrero de 2016 • Ryusuke Kawai

Después de su publicación en 1957, la novela "No-No Boy" de John Okada, que cuestiona agudamente cuestiones como la identidad, fue en gran medida olvidada sin atraer la atención del público. Esto fue reconsiderado en los años 1970. Antes de abordar su historia, me gustaría abordar brevemente el significado de considerar "no-no boy" a la luz de las fricciones y los problemas que están ocurriendo entre inmigrantes, grupos étnicos, naciones y culturas en los Estados Unidos y otros países. partes …

Explorando el mundo de "No No Boy"
Parte 1: ¿Qué es “No-No Boy”?

22 de enero de 2016 • Ryusuke Kawai

``No-No Boy'' es una novela escrita por John Okada, un japonés-estadounidense de segunda generación que vivió en los Estados Unidos durante la Guerra del Pacífico. Su única obra, que falleció en 1971 a la edad de 47 años, cuestiona una variedad de temas, incluyendo la identidad, la familia, la nación, la etnia y el individuo desde la perspectiva de un japonés-estadounidense que experimentó la guerra. Exploraremos el mundo de esta novela, que todavía se lee hoy, y exploraremos su encanto …

Releyendo los “100 años de historia de los japoneses estadounidenses en los Estados Unidos”: rastreando los registros de los pioneros
Episodio 31 (episodio final) Japonés-estadounidenses en los estados costeros del sur

30 de octubre de 2015 • Ryusuke Kawai

Esta serie, que ha estado releyendo los "100 años de historia de los estadounidenses de origen japonés en los Estados Unidos", que resume los pasos de la primera generación de inmigrantes en los Estados Unidos, por estado, empezando por el norte de California, finalmente ha llegado a su última entrega. . El capítulo 27 de la Historia del Centenario es "Estados costeros del sur", en referencia a Luisiana, Mississippi y Alabama. Centrado alrededor de la ciudad portuaria de Nueva Orleans …

Releyendo los “100 años de historia de los japoneses estadounidenses en los Estados Unidos”: rastreando los registros de los pioneros
Número 30 de estadounidenses de origen japonés en Florida

9 de octubre de 2015 • Ryusuke Kawai

El estado de Florida, situado en el sureste de Estados Unidos, entre el golfo de México y el océano Atlántico, y desembocando en el mar Caribe, es uno de los estados más alejados de Japón, pero sorprendentemente hay muchos vestigios de Japón. La gente de allí, y está cubierto en unas 10 páginas en la "Historia de los Cien Años", está haciendo. Primero, aquí hay una descripción general. "Los japoneses emigraron después de que el Ferrocarril de la Costa Este …

Releyendo los “100 años de historia de los japoneses estadounidenses en los Estados Unidos”: rastreando los registros de los pioneros
No. 29 japoneses-estadounidenses de los estados de la costa atlántica sur

25 de septiembre de 2015 • Ryusuke Kawai

¿La primera inmigración masiva a la costa este? Los estados del Atlántico sur presentados en el capítulo 25 de "Cien años de historia" son Georgia, Carolina del Norte y Carolina del Sur. Según las estadísticas, la población japonesa en Georgia era de 1 en 1900, 9 en 1910, 32, 31 y 128 en cada década posterior y 885 en 1960. Incluso antes de estas estadísticas, existe la siguiente "leyenda" sobre los primeros japoneses que pusieron un pie en este estado, …

Releyendo los “100 años de historia de los japoneses estadounidenses en los Estados Unidos”: rastreando los registros de los pioneros
Número 28 de estadounidenses de origen japonés en los estados del Atlántico medio y Pensilvania

11 de septiembre de 2015 • Ryusuke Kawai

El capítulo 23 de "Cien años de historia" resume las comunidades japonesas estadounidenses en "el Distrito de Columbia (Kafu), Maryland, Delaware, Virginia y Virginia Occidental" como "los estados del Atlántico medio". Sin embargo, estos relatos se centran en los japoneses y las personas de ascendencia japonesa en la capital, Washington, DC. Casi no se menciona a personas de ascendencia japonesa en otros estados. El Distrito de Columbia se refiere a Washington, DC, y también se escribe como Prefectura de Washington, …