Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/1352/

Losing his sister in camp

She got leukemia, a form of leukemia that uh she had to be hospitalized. And it took her a long time for her to die.

The hospital was outside of the camp proper, and uh where you had to go through a fence and guards to get... go to camp. So you couldn't visit. My mother was always there as I recall.  And my father was there quite often.  So we were left alone, most of the time. And it affected not me more than my younger sister because she never had a mother, you know. So, she blamed it on her sister for...being as a kid that is thinking terms of the jealousy factor, as competition.

But anyways she was um in hospital for a while. There's two things that they reckoned with prolonged her death was that uh she had a blood transfusion there. Just about everybody in that block gave blood, you know. And then the church was praying for her. That was the story I got. So the...my father told them, and mother said, I don't think...I think she's suffering too much so don't pray.

Well my mother never recovered. I'm sure she didn't. My father was um he was a real tough guy. In the sense that he knew what situation he was in. He never really showed this, saw this. He retained his dignity and his strength to not fall apart. And he kept saying now we must go on and all this kind of... You know, it was ganbatte. You know, he was really not um sort of you know in a state that he couldn't reorganize, keep the family together.  He kept it together.  I know it, I know I, he...he was quite upset...quite angry but it never showed  He had to go along with the Japanese tradition. He had to be Nihonjin and not go into... you know fall apart.

So that was what... and then when my sister and broth..died... my..my sister died she was cremated.  And then I understand a lot of them were buried too, right. But this is uh..my sister told me this the other day they were buried in a junkyard. You know?  And uh in unmarked graves, you know, which they used to do in Germany, you know, with... with the victims, you know.


California campos de concentración familias campo de concentración de Tule Lake Estados Unidos Segunda Guerra Mundial campos de la Segunda Guerra Mundial

Fecha: June 29, 2012

Zona: California, US

Entrevista: Chris Komai, John Esaki

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum

Entrevista

Desde niño, Jimmy Murakami (1933 – 2014) decidió convertirse en un animador de películas al ver los dibujos animados de Disney que eran proyectados a los japoneses que se encontraban en el campo de concentración Tule Lake durante la segunda guerra mundial. Después de asistir al Instituto de Arte Chouinard en Los Ángeles, trabajó como animador para el estudio de animación UPA (United Productions of America). Tiempo después, fundó Murakami Wolf, una compañía que realizó varios comerciales muy conocidos en la década de los 60 y 70. Se convirtió en el director de largometrajes de “When the Wind Blows” (“Cuando el Viento Sopla”) y “The Snowman” (“El Hombre de Nieve”). Después de haber establecido su residencia en Irlanda en los últimos años, Murakami falleció en febrero del 2014 a la edad de 80 años.  

Kozawa,Sumiko
en
ja
es
pt
Kozawa,Sumiko

Wind in camp

(1916-2016) Floristería

en
ja
es
pt
Miyatake,Archie
en
ja
es
pt
Miyatake,Archie

Su padre no pasaba mucho tiempo con la familia (Inglés)

(1924–2016) Fotógrafo y empresario.

en
ja
es
pt
Shigekawa,Sakaye
en
ja
es
pt
Shigekawa, Sakaye

Unable to work when the war broke out

(1913-2013) Doctor, especialista en obstetricia en California del Sur

en
ja
es
pt
Kozawa,Sumiko
en
ja
es
pt
Kozawa,Sumiko

Her grandfather and Dr. Thompson

(1916-2016) Floristería

en
ja
es
pt
Kozawa,Sumiko
en
ja
es
pt
Kozawa,Sumiko

Her grandmother comes to Manzanar

(1916-2016) Floristería

en
ja
es
pt
Moromisato,Doris
en
ja
es
pt
Moromisato, Doris

Mirando hacia adentro

(n. 1962) Poeta peruano, descendiente de Okinawa

en
ja
es
pt
Moromisato,Doris
en
ja
es
pt
Moromisato, Doris

Disculpas necesarias

(n. 1962) Poeta peruano, descendiente de Okinawa

en
ja
es
pt
Ninomiya,Masato
en
ja
es
pt
Ninomiya,Masato

Acerca de la educación del idioma japonés para niños

Profesor de doctorado en la Facultad de Derecho de la Universidad de São Paulo, abogado, traductor (nacido en 1948)

en
ja
es
pt
Suto,Henry
en
ja
es
pt
Suto,Henry

Speaking about his wife

(1928 - 2008) Recluta de la Armada Imperial de Japón y de la Armada Norteamericana

en
ja
es
pt
Shimo,Cedrick
en
ja
es
pt
Shimo,Cedrick

Growing up with both Japanese and American influences

(1919-2020) Miembro del Batallón de Ingenieria 1800. Promovió el comercio japonés americano mientras trabajaba en la división de exportación de Honda

en
ja
es
pt
Shimo,Cedrick
en
ja
es
pt
Shimo,Cedrick

Angry about the mistranslations of his father’s testimonies

(1919-2020) Miembro del Batallón de Ingenieria 1800. Promovió el comercio japonés americano mientras trabajaba en la división de exportación de Honda

en
ja
es
pt
Shimo,Cedrick
en
ja
es
pt
Shimo,Cedrick

Not able to go to Manzanar on a furlough

(1919-2020) Miembro del Batallón de Ingenieria 1800. Promovió el comercio japonés americano mientras trabajaba en la división de exportación de Honda

en
ja
es
pt
Shimo,Cedrick
en
ja
es
pt
Shimo,Cedrick

“All I have dear to me is in the camp”

(1919-2020) Miembro del Batallón de Ingenieria 1800. Promovió el comercio japonés americano mientras trabajaba en la división de exportación de Honda

en
ja
es
pt
Hirano,Paulo Issamu
en
ja
es
pt
Hirano,Paulo Issamu

My daughter’s identity (Japanese)

(n. 1979) Sansei brasileño reside en Oizumi-machi, Prefectura de Gunma. Administra una oficina de Diseño Gráfico.

en
ja
es
pt
Suto,Henry
en
ja
es
pt
Suto,Henry

Feelings upon listening to the imperial rescript (Japanese)

(1928 - 2008) Recluta de la Armada Imperial de Japón y de la Armada Norteamericana

en
ja
es
pt