Entrevistas
Lições aprendidas com o Projeto Hapa (Inglês)
(Inglês) A maioria esmagadora dos comentários tem sido muito positiva. O projeto tem sido ótimo para mim, mas o importante foi eu ter aprendido que as pessoas têm o mesmo medo que eu tenho de estar perto de outras pessoas que são diferentes de mim. Eu não tenho nenhum amigo homofóbico; eu não tenho nenhum amigo que não respeita o direito das mulheres de escolherem se querem ou não prosseguir com a gravidez; eu não tenho nenhum amigo racista; eu não tenho nenhum amigo que teria votado no Bush! E esse é o meu problema – eu vivo cercado de pessoas que são como eu. E isso não é bom!
Por isso, quando veio esse cara que escreveu sobre os campos de internamento … e ele escreveu: “Muitos de nossos pais reagiram de maneira exagerada após o período dos campos de internamento e não nos ensinaram o idioma ou os costumes do Japão”. Eu fiquei pensando … eu fiquei embasbacado! Eu acredito que eu nunca teria escutado aquele ponto de vista, e eu achei que foi algo realmente positivo para mim … ter conhecido ele, pois esse é o mundo onde vivo, essa é a minha comunidade. Quer dizer, este cara … este cara é Hapa, ele é nipo-americano; essa é a minha comunidade, eu preciso reconhecer isso. Eu preciso saber que a minha platéia não é toda de esquerda, pró-meio-ambiente, anti-carros utilitários esportes – e sabe de uma coisa, seja o que for que eu estiver sentindo, eu procuro sempre me manter cercado de amigos, e isso é uma atitude preguiçosa. E é por isso que o que ele disse abriu os meus olhos.
Data: 3 de maio de 2006
Localização Geográfica: Califórnia, Estados Unidos
Entrevistado: Jim Bower
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.
Explore More Videos
Como foi a experiência de seus pais com o preconceito japonês contra casamentos com Okinawanos (Inglês)
(n. 1925) Nissei descendente de Okinawas; teve uma carreira de 38 anos como jogador de baseball, técnico, batedor e administrador no Japão.
Trabalhando nos campos de cana-de-açúcar na adolescência, e como isto o ajudou no seu trainamento atlético. (Japonês)
(n. 1925) Nissei descendente de Okinawas; teve uma carreira de 38 anos como jogador de baseball, técnico, batedor e administrador no Japão.
Apelido (Inglês)
(n. 1913) Kibei da Califórnia, serviu para o Serviço de Inteligência Militar com Merrill’s Marauders durante a Segunda Guerra Mundial.
Após a declaração de guerra ao Japão, uma mistura de emoções (Inglês)
(n. 1913) Kibei da Califórnia, serviu para o Serviço de Inteligência Militar com Merrill’s Marauders durante a Segunda Guerra Mundial.
Crescendo em Waikiki (Inglês)
(1924 nascido) Cientista politico, educador, e administrador de Hawai`i
The philosophy of playing Taiko
(n. 1951) Co-fundador e diretor administrativo do San Jose Taiko
Learning Japanese traditions by observing his mother and grandmother
(n. 1981) Cantor de música enka
Para preservar a cultura japonesa – nihongo gakko (Espanhol)
(n.1969) Ex-Presidente do Centro Nikkei Argentino
Não querendo se destacar como um estrangeiro (Inglês)
Nipo-americano sansei e praticante de Kendo residente no Japão
Tenha compaixão por toda a humanidade (Inglês)
(n. 1923) Nissei de Washington. Recusou-se a se alistar durante a Segunda Guerra Mundial
Crise de identidade (Espanhol)
(n.1969) Ex-Presidente do Centro Nikkei Argentino
Never sang Enka outside the family
(n. 1981) Cantor de música enka
Sendo Japonesa e Americana, mas praticando uma dança japonesa (Inglês)
(1918-2023) Japones kabuki dançarino
Dando o melhor se si como dançarina profissional (Inglês)
(1918-2023) Japones kabuki dançarino