Entrevistas
Permiso del gobierno para publicar un periódico japonés en Canadá durante la Segunda Guerra Mundial (Inglés)
(Inglés) Y de hecho, por cierto, Tom Shoyama, justo en ese entonces, el periódico que tenían, que él tenía, era “The New Canadian”. Y The New Canadian fue inmediatamente, en diciembre, justo después de la guerra, fue cerrado. Pero entonces fueron donde ellos y les dijeron que querían cierta información, querían que los japoneses supieran. “Tienes un periódico funcionando, ¿puedes informarle a los japoneses que ellos deben registrarse?” Así, esto es en enero, ellos dijeron que tenían que ir y registrarse. Bueno, él dijo, “Yo no puedo a menos que… a menos que tenga un periódico que enviar”. Y luego dijo, “No solamente eso, yo debo tener, debo poder escribir” – vean, a ellos no les gustaba la idea de él escribiendo un periódico que tuviera inglés y japonés, porque el japonés era extraño para ellos, y dijeron que esto era un código, “usted podría, podría decirle a la gente hacer algo sin conocimiento de las autoridades”. “Bueno”, el dijo, “yo no puedo escribir a menos que ustedes me den información, yo no puedo escribir una Declaración General diciendo usted tiene que registrarse, usted tiene que darles una razón de porqué fue hecho”. Ello era parte de, en realidad, utilizaban el Acta de Medidas de Guerra para hacer esto. En fin, ellos dijeron “Ok, te daremos el permiso de volver y producir tu periódico”. Así es que le permitieron volver a sacar su periódico.
Fecha: 25 y 26 de julio de 2006
Zona: Washington, EE.UU.
Entrevista: Tom Ikeda
Explore More Videos
Draft resisters sent to jail
(1916-2010) Recluta disidente, ayudó a formar el Comité Heart Mountain Fair Play
La apariencia vs. La efectividad en el combate (Inglés)
(1919 - 2006) Veterano de la Segunda Guerra Mundial y Guerra de Corea
Would do the same again
(1916-2010) Recluta disidente, ayudó a formar el Comité Heart Mountain Fair Play
El entrenamiento básico (Inglés)
(1919 - 2006) Veterano de la Segunda Guerra Mundial y Guerra de Corea
Una visita a Jerome después de la Escuela de Aspirantes a Oficial (Inglés)
(1919 - 2006) Veterano de la Segunda Guerra Mundial y Guerra de Corea
Lograrlo por todos los asiáticos (Inglés)
(1919 - 2006) Veterano de la Segunda Guerra Mundial y Guerra de Corea
Retrato horrible de la guerra (Inglés)
(1919 - 2006) Veterano de la Segunda Guerra Mundial y Guerra de Corea
Experiencia cercana a la muerte (Inglés)
(1919 - 2006) Veterano de la Segunda Guerra Mundial y Guerra de Corea
La fe del General Ryder en el 100˚ batallón de infantería (Inglés)
(1919 - 2006) Veterano de la Segunda Guerra Mundial y Guerra de Corea
Cómodo en el combate (Inglés)
(1919 - 2006) Veterano de la Segunda Guerra Mundial y Guerra de Corea
Lost respect for the flag after incarceration
(1913-2013) Doctor, especialista en obstetricia en California del Sur
Traumatic experiences before camp
(1913-2013) Doctor, especialista en obstetricia en California del Sur
Joining the hospital unit in Santa Anita Race Track
(1913-2013) Doctor, especialista en obstetricia en California del Sur
“Everybody went in like sheep”
(1913-2013) Doctor, especialista en obstetricia en California del Sur
The horror of Hiroshima after the atomic bombing (Japanese)
(1928 - 2008) Recluta de la Armada Imperial de Japón y de la Armada Norteamericana