Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/author/fukasawa-masayuki/

Masayuki Fukasawa

@masayukifukasawa

Nacido el 22 de enero de 1965 en la ciudad de Numazu, Prefectura de Shizuoka. En 1992 viaja por primera vez a Brasil y trabaja como periodista aprendiz en el diario nikkei Paulista Shimbun. En 1995 regresa a Japón y trabaja en algunas fábricas junto a los nikkei brasileños en la ciudad de Oizumi, Pref. de Gunma. Esa experiencia y sus impresiones lo publica en la obra “Parareru world (Mundo paralelo)”, Editorial Ushio, donde obtiene el premio de No Ficción de USHIO en 1999. Nuevamente, en dicho año retorna al Brasil. A inicios de 2001, él comenzó a trabajar en Nikkey Shimbun y se convirtió en editor en jefe en el 2004. Él es editor en jefe de Diário Brasil Nippou desde el 2022.

Última actualización en enero de 2022 


Historias de Este Autor

Thumbnail for Carnaval e inmigración japonesa ~La cultura diferente se convierte en folklore brasileño~ Parte 1
en
ja
es
pt
Carnaval e inmigración japonesa ~La cultura diferente se convierte en folklore brasileño~ Parte 1

5 de febrero de 2015 • Masayuki Fukasawa

En primer lugar, los brasileños en general creen que no hay nada más inadecuado que las palabras "Japones" (japonés) y "samba". Por ejemplo, el autor ha estado tocando instrumentos de percusión para varios equipos de samba en São Paulo durante unos 10 años, y cuando la música no estaba en orden, los sambaristas (sambaristas) decían: "Japonês entrou no samba" (los japoneses tienen se unió a samba) Me sentí frustrado cuando lo escuché expresarlo. Al principio pensé que se refería a …

Thumbnail for Un escenario de hechos amargos y dramáticos, la isla prisión de Anchieta: Por los enfrentamientos entre ganadores y perdedores fueron recluídos 170 japoneses. Fuente de agua “grifo SHINDO RENMEI”
en
ja
es
pt
Un escenario de hechos amargos y dramáticos, la isla prisión de Anchieta: Por los enfrentamientos entre ganadores y perdedores fueron recluídos 170 japoneses. Fuente de agua “grifo SHINDO RENMEI”

19 de enero de 2015 • Masayuki Fukasawa

Es muy conocido la Prisión de Alcatraz que está ubicada en la isla del mismo nombre en el Estado de California, Estados Unidos, pues además de haber sido una isla prisión imposible de escapar se ha hecho famosa por la película “Fuga de Alcatraz”, donde Clint Eastwood es el protagonista (1979, Director Don Siegel). Y en la costa noreste del Estado de Sao Paulo, en la Isla de Anchieta, hay una isla prisión muy parecida que finalizada la Segunda Guerra …

Thumbnail for “Deberíamos abrir un país haiku cultivando el campo.” La cultura haiku se difunde en Brasil ~ Kyoshi Takahama y el inmigrante Sato Nenpuku ~ Parte 2
en
ja
es
pt
“Deberíamos abrir un país haiku cultivando el campo.” La cultura haiku se difunde en Brasil ~ Kyoshi Takahama y el inmigrante Sato Nenpuku ~ Parte 2

5 de diciembre de 2014 • Masayuki Fukasawa

Leer Parte 1 >> Sanar el mundo atribulado debido a los conflictos de victoria y derrota y extenderlo a las masas. Después del final de la guerra, en noviembre de 1948, en el apogeo de la división de la comunidad japonesa en dos grupos debido al conflicto entre ganadores y perdedores, se lanzó la revista mensual de haiku "Kikage" del grupo Hototogisu, encabezado por Nenpuku. en São Paulo. Al comienzo del primer número, hay una carta de aliento de Kyoshi …

Thumbnail for "Deberíamos abrir un país haiku cultivando el campo" La cultura haiku se difunde en Brasil - Kyoshi Takahama y el inmigrante Sato Nenpuku - Parte 1
en
ja
es
pt
"Deberíamos abrir un país haiku cultivando el campo" La cultura haiku se difunde en Brasil - Kyoshi Takahama y el inmigrante Sato Nenpuku - Parte 1

4 de diciembre de 2014 • Masayuki Fukasawa

Haiku que cruzó los mares con inmigrantes Cuando Shuhei Hosokawa (Profesor, Centro Internacional de Investigación de Estudios Japoneses), quien ganó el Premio Literario Yomiuri en 2009 por "Cosas creadas en la distancia" (Misuzu Shobo), que interpretó la literatura de inmigrantes brasileños, dio una conferencia aquí, dijo "Escuché en los periódicos occidentales que generalmente no hay páginas literarias que publiquen obras enviadas por los ciudadanos. Hay secciones literarias no solo en los periódicos japoneses sino también en los periódicos japoneses en …

Thumbnail for Kiyoji Yamamoto y el Pabellón de Japón en São Paulo - La relación desconocida con Ryunosuke Akutagawa
en
ja
es
pt
Kiyoji Yamamoto y el Pabellón de Japón en São Paulo - La relación desconocida con Ryunosuke Akutagawa

29 de octubre de 2014 • Masayuki Fukasawa

El Pabellón de Japón, ubicado en el Parque Ibirapuera, conocido como el "Parque Central de São Paulo", celebró el 29 de agosto su ceremonia de 60º aniversario, dando la bienvenida al 15º director de la escuela de ceremonia del té Urasenke, Sengenshitsu, de Japón. Este edificio fue diseñado para imitar la Villa Imperial Katsura y es único en el mundo como edificio de "estilo puramente japonés", ya que todo, desde los pilares y los azulejos hasta la grava, se importa …

Thumbnail for “Los sabores de su pueblo natal” que cruzaron el oceano – Platos típicos que se integran junto a los inmigrantes
en
ja
es
pt
“Los sabores de su pueblo natal” que cruzaron el oceano – Platos típicos que se integran junto a los inmigrantes

5 de septiembre de 2014 • Masayuki Fukasawa

“Salchicha a la italiana” que los mismos italianos no comenHace unos años atrás, en el año 2010, cuando entrevisté al Presidente de la firma CERATTI, don Mario Benedetti (que en ese entonces tenía 56 años de edad y quien es brasileño descendiente de italianos de tercera generación), me dijo un tanto molesto: “Sabes, los italianos de Italia no comen mi mortadela (salchicha bolognesa)”. Mario es brasileño, pero muy orgulloso de llevar la ascendencia italiana pues en su casa, por más …

Thumbnail for 明治の重鎮がブラジルに抱いた稲作の夢(桂、レジストロ、セッチ・バーラス3植民地)
en
ja
es
pt
明治の重鎮がブラジルに抱いた稲作の夢(桂、レジストロ、セッチ・バーラス3植民地)

11 de agosto de 2014 • Masayuki Fukasawa

一枚の金属板が変えた日本移民の運命サッカーW杯がブラジルで開催された6~7月の間に1万人近い日本人観戦者が訪れた。その中のほぼ誰も足を運んでいないが、明治期の歴史が好きな日本人なら見逃せない重要な場所がある。 サンパウロ市から南西に202キロにあるイグアッペ市立歴史博物館(Museu Municipal de Iguape)だ。まるで古い民家の様なその建物の2階にさりげなく、ある金属板が展示されている。 イタリア統合50周年記念してトリノで1911年に開催された第1…

Thumbnail for 手塚治虫の絶筆『グリンゴ』 ・ 天才の遺作の謎解きに挑戦  ・ 舞台はブラジル日系社会
en
ja
es
pt
手塚治虫の絶筆『グリンゴ』 ・ 天才の遺作の謎解きに挑戦 ・ 舞台はブラジル日系社会

7 de julio de 2014 • Masayuki Fukasawa

『火の鳥』『ブラック・ジャック』などの傑作を次々に発表し、存命中から〝マンガの神様〟と呼ばれていた天才漫画家・手塚治虫(1928―1989年)を知らない日本人はいない。しかし、彼の未完の絶筆『グリンゴ』がブラジル日系社会をモデルにしていたことを知る人は少ない。 この作品に「ブラジル」という言葉は一言も出てこない。にも関わらず、どうして「舞台がブラジル」と分かるのか謎解きをしよう。序章の第1ページ目は《これからはじまる物語は、一切が仮名になっている。もし貴方に興味がおあ…

Thumbnail for Película de JUDO en Brasil, momentos antes de la Copa Mundial de Futbol
en
ja
es
pt
Película de JUDO en Brasil, momentos antes de la Copa Mundial de Futbol

3 de junio de 2014 • Masayuki Fukasawa

En el mes de mayo de 2014, un mes antes de la Copa Mundial de Futbol, en todo el territorio brasileño se estrenó una película de JUDO titulado “A Grande Vitória” (en japonés “Idaina Shori 偉大な勝利”, del Director Stefano Capuzzi). Se trata de un joven de una familia de migrantes italianos muy pobre que cuando era chico su padre lo había abandonado y andaba siempre en la delincuencia hasta que encuentra en el JUDO un modo de vida diferente. El …

Thumbnail for 有名ブラジル人法律家の知られざる日系人との絆: イヴェス・ガンドラ・マルチンス
en
ja
es
pt
有名ブラジル人法律家の知られざる日系人との絆: イヴェス・ガンドラ・マルチンス

12 de mayo de 2014 • Masayuki Fukasawa

「今でも空手の訓練を毎日続けているよ」。そういいながら有名な法律家イヴェス・ガンドラ・マルチンスさん(79、Ives Gandra da Silva Mrtins)は4月15日、手刀の構えをして「今でも板一枚なら割れる」と言った。日本文化関係にゆかりがある人物としてはまったく知られておらず、驚くような言葉から取材は始まった。 名だたるエリート校のサンパウロ州立総合大学(USP)法学部を卒業後、弁護士としての経歴を重ねながら解放者党(PL)党首も務めるなどの政治活動もし…