Entrevistas
(Japanese) My children’s education
(Japanese) My dreams came to a sudden end when the war finished, and all I was left with was restless anger and pitifulness. I did not want my children to ever have to experience those feelings. So, I told them they should go in whatever direction they liked. To put it in a positive light, you could say I let them live freely, but I also think it was terribly irresponsible of me as their father.
I had had a hard time with English; for my daughters, though, education was in English, so the issue was how to keep them from forgetting Japanese. In order to do that, we, of course, enrolled them in public school and took them to Japanese school afterward.
Like I said before, though, I had to look after my parents who had lost everything and help pay for schooling for my little sister and brother, so my number one priority was earning money. I had a responsibility to save up money and send it to Japan. Well, I wouldn’t say a responsibility, but I felt like I had to do it. So, I had nowhere near enough time to take my children to Japanese school. At one point, I was working three jobs seven days a week. When I consider my children’s point of view, I think I was a very bad father.
Eventually, though, I heard that Maryknoll School taught Japanese, so I enrolled my children there. However, it was a Catholic school, and, as you might expect, tuition was high. That hurt.
Data: January 31, 2012
Localização Geográfica: California, US
Entrevistado: John Esaki, Yoko Nishimura
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
Being enlisted into the Japanese Army
(1928 - 2008) Alistado tanto no Exército Imperial Japonês quanto no exército americano
Reaction to the Emperor’s surrender
(1928 - 2008) Alistado tanto no Exército Imperial Japonês quanto no exército americano
The challenge for Peruvian children of going to school in Japan (Spanish)
Nipo-peruano residente no Japão
Fitting in to both sides of her family
A jornalista judia e nipo-americana
Asian American Lawyers as Victims of “Overt Racial Discrimination”
(n. 1934) O Primeiro Nipo-Americano nomeado para o Tribunal de Apelações dos Estados Unidos
“I could never get a job offer from a private law firm”
(n. 1934) O Primeiro Nipo-Americano nomeado para o Tribunal de Apelações dos Estados Unidos
Nomo's impact on later Japanese players
Ex-diretor de Operações da Ásia do Los Angeles Dodgers
Attending Kindergarten in Panama (Japanese)
(n. 1925)A noiva de guerra
Respecting the will of a five-year-old daughter (Japanese)
(n. 1925)A noiva de guerra
The Kids and Japanese Language (Japanese)
(n. 1937) Uma noiva de guerra de Yokohama
Parents
(n. 1934) Artista premiado de animação da Disney, encarcerado em Topaz durante a Segunda Guerra Mundial
Change of identity (Japanese)
(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.
The term Nikkei (Japanese)
(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.
On becoming a Japanese national (Japanese)
(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.