Entrevistas
Outhouses and showers at camp
The only thing that really bothered me were the outhouses. They had outhouses at the end of each barracks. And in order to go, you had to climb these steps. It was like going up on stage to go to the bathroom, (laughs) you know? You couldn’t drink the tap water, so they had barrels of water that they could drink out of. But they not did have latrines. They didn’t have any showers, so you couldn’t take a shower.
I don’t remember how the showers—come to think of it, they must have added the showers later. Yeah, they probably didn’t have showers initially, because I remember when they had that first shower. They had one in Block 1. Everybody went down to Block 1 to take a shower, and it was ice cold. It was just melted snow. (groans, laughs)
And we all went down to Block 1 to take a shower. I don’t know what happened in the interim, between that time, if we didn’t take our shower. We had buckets, so you could wash yourself with a bucket. I don’t know. A lot of that is just erased from my mind. (laughs)
The first few weeks or months are pretty spartan. The whole place was spartan, but the first few weeks (laughs) were really particularly spartan because there just wasn’t much there. The worst things were the outhouses. I guess there were no latrines. Yeah. There were no latrines. That’s right. They didn’t build latrines until they got the sewage systems in. That’s why there were no showers.
Data: June 12, 1998
Localização Geográfica: California, US
Entrevistado: Darcie Iki, Mitchell Maki
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
A primeira impressão da cidade de Nova York na época da guerra (Inglês)
(n. 1915) Florista Nissei que se fixou em Nova York depois da Segunda Guerra Mundial. Integrante ativo do movimento sobre direitos civis dos Nipo-Americanos
A compaixão dos vizinhos após Pearl Harbor (Inglês)
(n. 1915) Florista Nissei que se fixou em Nova York depois da Segunda Guerra Mundial. Integrante ativo do movimento sobre direitos civis dos Nipo-Americanos
O pai em campo de concentração, mas a aprendizagem nos livros de história (Inglês)
Co-Fundador e Editor de Giant Robot
Buscando na família lembranças dos campos de internamento dos nipo-americanos (Inglês)
(n. 1977) Músico, produtor e artista
A diversão no campo de internamento (Inglês)
Ministro do Templo Budista Senshin e co-fundador do Kinnara Taiko.
O impacto inicial da vida no campo de concentração (Inglês)
(n. 1934) Escritora
A presença de mestiços no campo de concentração do ponto de vista de uma criança (Inglês)
(n. 1934) Escritora
O embaraço na hora de falar sobre o campo de concentração (Inglês)
(n. 1934) Escritora
Numa conversa com o sobrinho nasce um romance (Inglês)
(n. 1934) Escritora
Registrando a história da família para as gerações futuras (Inglês)
(n. 1934) Escritora
Não só uma história do campo de concentração, mas uma história humana (Inglês)
(n. 1934) Escritora
Confiando o hotel da família a uma vizinha durante a Segunda Guerra Mundial (Inglês)
(1918-2023) Japones kabuki dançarino
As diferentes maneiras de aprendizado no Japão e nos Estados Unidos (Inglês)
(1918-2023) Japones kabuki dançarino
Separando-se da família ao se transferir para outro campo de concentração (Inglês)
(1924-2018) Pesquisadora, Ativista