Elija un idioma principal para aprovechar al máximo nuestras páginas de la sección Artículos:
English 日本語 Español Português

Hemos realizado muchas mejoras en las páginas de la sección Artículos. ¡Por favor, envíe sus comentarios a editor@DiscoverNikkei.org!

Crónicas Nikkei #3 — Nombres Nikkei: ¿Taro, John, Juan, João?

Sobre nombres japoneses

Los nombres japoneses siempre han sonado extraños al oído del brasileño.  Así, los pioneros no sólo adoptaron los nombres brasileños para sí mismos, sino que también pasaron a bautizar a sus hijos con el nombre gaijin. Y existe aquella historia del issei que inscribió a su hijo como Sugiro (“sugiero” en portugués) porque escuchó a un amigo: - Sugiro Antonio, João o Carlos -al mencionar los nombres más comunes.

Sigueru Ietsugu, mi amigo, se presentó al nuevo jefe.  Dijo su nombre y lo repitió, en vano.  Entonces, el jefe decidió llamarlo Paulo.

Todo nikkei tiene una historia graciosa o bochornosa a causa de su nombre. Además, ya ni se incomoda al escuchar su nombre pronunciado de distintas maneras.

Jorge Nagao

En una ocasión, me encontraba en una sala de espera en una clínica de diagnósticos. Impaciente, después de tomar seis vasos de agua, esperaba el examen de ultrasonido, que demoraba mucho.  Hasta que finalmente escuché: - Jorge... gão! Caminé por el extenso pasillo, entre la gente que se reía, o peor aún, que se reía de mí. Vi a la asistente que no paraba de reírse y le pregunté el motivo de su risa.

- Lo llamé Jorge Negão (“negrito” en portugués), discúlpeme, se justificó la morena que quizás estaba pensando en su novio.

Debido a que prácticamente ya no existe el omiai kekkon, el matrimonio arreglado, los nombres de los nikkeis actuales son muy brasileños; sin embargo, los apellidos son muy variados: portugueses, españoles, italianos y hasta polacos.  Esto se debe al creciente mestizaje, irreversible, a esta altura. 

En una elección interna en el Banco do Brasil, fui electo gracias al gran número de nikkeis que, aun sin conocerme, me dieron su voto de confianza.

Antiguamente, los nombres japoneses estaban restringidos a áreas específicas, tales como ingeniería, agricultura, odontología y deportes como judo y ping-pong.  Hoy en día, con la integración total a la cultura brasilera, los ex tímidos nikkeis están brillando en diversas áreas culturales y profesionales.  Sólo no ve quien no quiere.

Recientemente, me presentaron como escritor a otro socio del club, que quedó asombrado: ¡¿Uy, un japonés que escribe?!  Pues claro, nosotros escribimos, interpretamos, cantamos, en fin, pintamos, bordamos y lo que venga.

A modo de relajación, aprovecho esta oportunidad Hara para jugar con nuestros apellidos.  Es una Takada arriesgada, pero ahí va. 

La vida del nikkei es ajetreada.  Yoshiro en mi Suzuki. Maruyama a la mañana. Yamamoto para mandar una encomienda de Fuji. Okada uno con sus pedidos. Noda para más.  Ahora subo a mi Toyota y me voy Endo.*

¡Sayonagao! 

 

* Nota del traductor:  El último párrafo es una adaptación al español del texto original en portugués,  que hace un juego de palabras entre apellidos japoneses y palabras en portugués  que suenan similares.  Utilizamos palabras con sonido similar en japonés y español.     

Original en portugués: 
A vida de nikkei não é Mori. É muito Sato ouvir piadas com nosso namae. Okada um com os seus problemas. Ishii, Oota na hora, Noda pra ficar mais. Ito indo, tomodachi. Agora Kato Miyamoto Suzuki e vou Endo. Fujii.

Español:   La vida de un japones (nikkei) es ajetreada (Mori).  Es muy antipatico (Sato) escuchar bromas con nuestro nombre.  Cada uno (Okada um) tiene sus problemas, y si ya, es hora, (Ishii, Oota na hora) no puedo quedarme más tiempo.  Me voy (Ito indo), a toda velocidad (tomadachi), ahora tomo mi moto Susuki y me voy. Me fui (Agora Kato Miyamoto Suzuki e vou Endo. Fujii).

 

* Esta historia fue desarrollada durante el Taller de Nombres Nikkei realizado en el Bunkyo en São Paulo, Brasil el 26 de octubre de 2014.

 

© 2014 Jorge Nagao

27 Estrellas

La Favorita de Nima-kai

Cada artículo enviado a esta serie estuvo disponible para ser elegido como los favoritos de nuestros lectores y de los Comités Editoriales. ¡Gracias a todos los que votaron!

Brazil identity names Nikkei Chronicles Nikkei Names

Sobre esta serie

¿Qué hay detrás de un nombre? Esta serie introdujo historias que exploraron los significados, orígenes y las historias no contadas que hay detrás de los nombres propios nikkei. Estos incluyen apellidos, nombres de pila e ¡incluso apodos!

Para este proyecto, le pedimos a nuestros Nima-kai votar por sus historias favoritas y a nuestro comité editorial elegir sus favoritas. Aquí están las historias favoritas elegidas.


  Las elegidas del Comité Editorial:

  La elegida por Nima-Kai:

Para saber más sobre este proyecto de escritura >>


Mira también estas series de Crónicas Nikkei:

#1: ¡ITADAKIMASU! Sabores de la cultura nikkei 
#2: Nikkei+ ~ Historias de Lenguaje, Tradiciones, Generaciones y Raza Mixtos ~ 
#4: La Familia Nikkei: Memorias, Tradiciones, y Valoress 
#5: Nikkei-go: El idioma de la familia, la comunidad y la cultura 
#6: ¡Itadakimasu 2! Otros sabores de la cultura nikkei
#7: Raíces Nikkei: Indagando en Nuestra Herencia Cultural