Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/879/

Honing Artistic Talent at Camp

What stories I had heard about camp growing up were more like nostalgic stories. I think this is true of many Niseis my age, too. There were hard time stories, too, about the sand storms and how cold it was. But my mom wrote poems about this certain kind of natsukashisa—a nostalgia—about the friends that were made in camp.

And my shakuhachi sensei had a very interesting attitude, too. He said camps probably saved the lives of many Isseis because they were working themselves to death, and suddenly they had nothing to do. Having nothing to do, having all this leisure time, actually, for the arts—in terms of shakuhachi, in terms of buyo, in terms of flower arrangement—people have plenty of time. So they got involved in those things. There was a regeneration, a rebirth, of a lot of those arts. They may have died out if it hadn’t been for the camps.

So, always, there are positive and negative. I’m not trying to say the camp experience was a good thing. But people continue with their lives and make the best of whatever they’re involved—situation they’re involved in. I think Japanese did well in terms of surviving that situation.


generaciones inmigrantes inmigración issei Japón migración Segunda Guerra Mundial campos de la Segunda Guerra Mundial

Fecha: December 10, 2004

Zona: California, US

Entrevista: Art Hansen, Sojin Kim

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum

Entrevista

George Abe (nacido en 1944), artista renombrado de taiko y flauta, nació en el campo de concentración de Manzanar. Tenía 1 año cuando fue trasladado a Los Angeles, California. Su madre es kibei de la ciudad de Orange, California. Viajó a Japón cuando tenía aproximadamente 9 años de edad. Regresó a Los Angeles a los 26 años. Su padre es Issei.

George creció entre artistas y músicos, a veces concurría a conciertos de biwa con su madre. Tocaba diferentes instrumentos en la banda de la escuela incluyendo el clarinete, saxofón y oboe. Como resultado, George estaba fascinado con la música y aprendió a tocar el Shakuhachi y Fue, instrumentos tradicionales de flauta japonesa.

George es miembro fundador del grupo Kinnara Taiko que tiene su base en en el Templo Budista de Senshin de Los Angeles, y sigue aún en contacto con ellos hasta la fecha. El Kinnara Taiko es el segundo grupo que se formó en los Estados Unidos, despúes del San Francisco Taiko Dojo de Seichi Tanaka Sensei. George cree en el poder de la influencia del arte y el efecto energizante del taiko. Usa su arte para brindar conciencia cultural, espiritual y comunitaria a otros. (10 de diciembre de 2004)

Nakagawa,Mako

Sin reconocer a su padre después de reunirse en Crystal City, Texas (Inglés)

(1937 - 2021) Profesora

Yamada,George

Encontrarse con un tren lleno de japoneses americanos que eran transportados a un campo de concentración (Inglés)

(n. 1923) Especialista en pollos

Takagi,Kazuomi

Diferencia generacional

(1925-2014) Periodista de La Plata Hochi

Takagi,Kazuomi

Necesidad de un cambio de generación en la comunidad Nikkei

(1925-2014) Periodista de La Plata Hochi

Tomihiro,Chiye

Demasiado avergonzada de contarles (Inglés)

Presidió el Comité de Redress de Chicago JACL

Tomihiro,Chiye

No agitar las aguas (Inglés)

Presidió el Comité de Redress de Chicago JACL

Yoshida,George

Aún somos japoneses (Inglés)

(n. 1922) Músico

Marutani,William

El recordar los campos de concentración de Pinedale y Tule Lake (Inglés)

Juez, único japonés americano que sirvió a CWRIC

Emi,Frank

Arrested in camp for trying to leave

(1916-2010) Recluta disidente, ayudó a formar el Comité Heart Mountain Fair Play

Kim,Young O.

Una visita a Jerome después de la Escuela de Aspirantes a Oficial (Inglés)

(1919 - 2006) Veterano de la Segunda Guerra Mundial y Guerra de Corea

Kim,Young O.

El resistirse al traslado desde Jerome (Inglés)

(1919 - 2006) Veterano de la Segunda Guerra Mundial y Guerra de Corea

Amano,Miyoko

El retorno forzado de Yoshitaro AMANO en un barco de intercambio de prisioneros (Japonés)

(n. 1929) Directora del Museo Amano

Konishi,Toshiro

Integrating As First-Generation Japanese-Peruvian (Japanese)

(n. 1962) Chef de comida japonesa en Perú

Konishi,Toshiro

Peru Representative vs. Japan Representative (Japanese)

(n. 1962) Chef de comida japonesa en Perú

Konishi,Toshiro

Thoughts on Japan (Japanese)

(n. 1962) Chef de comida japonesa en Perú