Entrevistas
Marriage and Returning to US
In 1948, we were married in a little Methodist Church on the Ginza—just her father, Shizuko Naito, and I guess her father's friends or...there were only a small group of us at the wedding.
And nineteen...we lived in Fujisawa, I worked at NYK building in Tokyo and took the train everyday—commuted—from Fujisawa because her father gave us a room for ourself, which extended to the Japanese garden, it was a beautiful place and had a big pool with Japanese carp and beautiful goldfish and in 1950 I finally got permission to take my wife back to the U.S.
At that time, there were no Orientals allowed, in 1950, in America. So my father went to an alderman, greased his palm—for his connections in Washington—and there they passed a bill, I forget the name of it—the number, 7276 or something like that, that allowed her to come into the United States. And so in 1950, November, we left on the General Mann, it was a transport ship—army transport—and there was a storm just outside of Yokohama—again—in the winter, of course, and it followed us all the way to San Francisco, where we docked. And then we got on a train, and Hamako was very sea-sick and miserable, and we went to Solano Beach, where my aunt had my father buy a small place, so we would have a place to live.
Data: January 26, 2012
Localização Geográfica: California, US
Entrevistado: John Esaki, Yoko Nishimura
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
Confiando o hotel da família a uma vizinha durante a Segunda Guerra Mundial (Inglês)
(1918-2023) Japones kabuki dançarino
O sentimento anti-japonês na época da Segunda Guerra mundial (Inglês)
(n. 1918) Homem de negócios Issei no Canadá
Proibido de trabalhar como motorista durante a guerra (Japonês)
Imigrantes do Kasato-maru
Four sisters had international marriages (Japanese)
(n. 1937) Uma noiva de guerra de Yokohama
Os campos de concentração são resultado da falta de poder político (Inglês)
(1924-2018) Pesquisadora, Ativista
A escolha de mudar-se para o leste ou ir para o Japão (Inglês)
(n. 1920) Nissei nipo-canadense. Fundou a Sociedade Ikenobo Ikebana de Toronto
Sentindo-se aprisionada no campo de concentração (Inglês)
(1924-2018) Pesquisadora, Ativista
Institucionalização - um aspecto ruim do campo de concentração (Inglês)
(1924-2018) Pesquisadora, Ativista
Registros do Departamento de Estado indicam preocupação com o tratamento dos internos Nipo Americanos (Inglês)
(1924-2018) Pesquisadora, Ativista
Relembrando o 7 de dezembro de 1941 (Inglês)
(1923-2011) Advogado, veterano do Serviço de Inteligência Militar, fundador da Fundação Francis e Sarah Sogi
Voluntariando-se para servir à guarda militar dos EUA no Japão (Inglês)
(1923-2011) Advogado, veterano do Serviço de Inteligência Militar, fundador da Fundação Francis e Sarah Sogi
Encontrando americanos japoneses do continente no MIS (Inglês)
(1923-2011) Advogado, veterano do Serviço de Inteligência Militar, fundador da Fundação Francis e Sarah Sogi
Consciência dos campos de concentração sendo um americano japonês (Inglês)
(1923-2011) Advogado, veterano do Serviço de Inteligência Militar, fundador da Fundação Francis e Sarah Sogi
Disrespectful Child (Japanese)
(n. 1937) Uma noiva de guerra de Yokohama
Ficando no Japão durante a ocupação norte-americana (Inglês)
(1923-2011) Advogado, veterano do Serviço de Inteligência Militar, fundador da Fundação Francis e Sarah Sogi