¡Hablando! Democracia, Justicia, Dignidad
Para el 25º aniversario de la legislación de reparación japonesa-estadounidense, el Museo Nacional Japonés-Estadounidense presentó su cuarta conferencia nacional “¡Speaking Up! Democracia, Justicia, Dignidad” en Seattle, Washington, del 4 al 7 de julio de 2013. Esta conferencia aportó nuevas ideas, análisis académicos y perspectivas comunitarias que influyen en las cuestiones de la democracia, la justicia y la dignidad.
Estos artículos surgen de la conferencia y detallan las experiencias japonesas estadounidenses desde diferentes perspectivas.
Visite el sitio web de la conferencia para obtener detalles del programa >>
Historias de Esta Serie
Of No-No Boy and No-No Boys: At the Seattle 2013 JANM Conference
12 de septiembre de 2013 • Tamiko Nimura
“How do you as a storyteller account for traces of the erased, the denied or that flat out vanished?”—Junot Díaz From Twitter: July 15, 2013, 12:35PM: @Tulelakenps: Today, 70 years ago in 1943, Tule Lake was declared a Segregation Center, incarcerating all Japanese Americans deemed “disloyal”. “Your name?” I’m picking up my registration packet for the Japanese American National Museum conference, held in Seattle a few weeks ago. “Nimura, N-I-M…” I begin, and start to spell out my last name for …
Excerpt from "Gently to Nagasaki" (a work in progress) - Chapter 46
10 de septiembre de 2013 • Joy Kogawa
It was a quirky millisecond contact of eyes in the city of angels, city of strangers. In 2011, I was in Los Angeles, attending an Asian American symposium. During a break before supper, Ray Hsu, a poet from Vancouver and I were exploring an area called Japan town. My first time there. Gift shops, restaurants, tourists milling about. We were wandering back out of the plaza when from out of nowhere a voice called, “Joy!” I turned, looked up. “It’s …
Excerpt from "Gently to Nagasaki" (a work in progress) - Chapter 42
5 de septiembre de 2013 • Joy Kogawa
My brother said the actions by a church that did not want us back were deliberate and intentional and had been concealed by a “code of silence” until Greg revealed them. The contrast between the companion churches in Vancouver and Seattle is a tale of two bishops, a good shepherd and a wolf in sheep’s clothing. Bishop Huston tends his flock. Bishop Heathcotte rends them. Love was alive in the Seattle church. The personal belongings of his exiled parishioners were …
ドラマ『99年の愛』-学生の反応
29 de agosto de 2013 • Teruko Kumei
(編集者注:本稿は、シアトルで行われた全米日系人博物館による全米カンフェレンス『Speaking Up! Democracy, Justice, Dignity』での日本語セッション「99年の愛/憎しみ(99 Years of Love / Hate)」(2013年7月6日)で発表された原稿です。同セッションの飯野正子先生(作成の背景)、島田法子先生(時代考証)の発表もご覧ください。) 『99年の愛~Japanese Americans~』は、東京ドラマアウォード20…
ドラマ『99年の愛』― 時代考証を振り返って
27 de agosto de 2013 • Noriko Shimada
(編集者注:本稿は、シアトルで行われた全米日系人博物館による全米カンフェレンス『Speaking Up! Democracy, Justice, Dignity』での日本語セッション「99年の愛/憎しみ(99 Years of Love / Hate)」(2013年7月6日)で発表された原稿です。) はじめにテレビドラマの脚本の時代考証は初めての経験であった。我々3人(飯野正子、粂井輝子、島田法子)は、『99年の愛~Japanese Americans~』の脚本の中にある歴…
ドラマ『99年の愛』-作成の背景
23 de agosto de 2013 • Masako Iino
(編集者注:本稿は、シアトルで行われた全米日系人博物館による全米カンフェレンス『Speaking Up! Democracy, Justice, Dignity』での日本語セッション「99年の愛/憎しみ(99 Years of Love / Hate)」(2013年7月6日)で発表された原稿です。) 2010年にTBS開局60周年および終戦65周年を記念しての「5夜連続特別企画」と銘打って、ドラマ『99年の愛~Japanese Americans~』(原題)が放映されました…