Sukeji Morikami foi para os Estados Unidos como membro da Colônia Yamato, no sul da Flórida, e mesmo após o desmantelamento da colônia, ele permaneceu sozinho até o fim de sua vida. Após a guerra, sua cunhada, Mitsue Okamoto, e sua família perderam o marido (irmão mais novo de Sukeji).Ele continuou a enviar inúmeras cartas para. Até agora, tenho apresentado esta carta e traçado a vida de Suketsugu, mas esta carta foi guardada por Akiko Mihama, segunda filha de Mitsue e sobrinha de Suketsugu, por muitos anos. Pedi a Akiko, que mora na cidade de Kizugawa, província de Kyoto, para reler a carta e perguntei sobre seu tio Suketsugu.
* * * * *
(Nunca nos conhecemos, apenas através de cartas)
-- Parece que você recebeu muitas cartas de Sukeji desde a década de 1950, após a guerra, mas você guardou essas em vez de jogá-las fora.
Mihama: Não foi só para mim, foi primeiro para minha mãe, e depois para minha irmã e para mim também. Agora que minha mãe e minha irmã se foram, eu as juntei e guardei.
Quando li novamente a carta do meu tio (Sukeji), dizia que ele devolveria as nossas cartas que chegássemos a ele, mas ele nunca o fez. Eu me pergunto o que aconteceu com ele depois que ele morreu.
- Isso mesmo. Se Sukeji o tivesse devolvido à família Okamoto, a comunicação entre os dois teria sido um pouco mais clara. A propósito, apesar de terem tido tantas interações nos últimos 30 anos, a família Okamoto e Sukeji nunca se conheceram. Além disso, Sukeji atuou como marido de Mitsue e como figura paterna para Akiko e outros.
Mihama: Isso mesmo. A certa altura, meu tio quis adotar minha irmã e alguém veio me contar sobre isso, mas nunca conheci meu tio. Nunca falei com meu tio ao telefone. Depois que meu tio faleceu, meu irmão foi para a Flórida duas vezes e minha irmã uma vez.
<Obrigado à América, pessoas incríveis>
ーーAcho que aprendemos de novo sobre o modo de vida e estilo de vida de Sukeji com a carta, mas o que deixou uma impressão em você?
Mihama: Havia muitas coisas que eu não sabia na carta que enviei para minha mãe. Quando ouvi algo como “Vou lhe enviar o dinheiro que você pediu”, lembrei-me mais uma vez do quanto eles me ajudaram. Além disso, as pessoas enfrentaram a morte muitas vezes, ficaram doentes ou feridas e ainda assim conseguiram sobreviver. Na Colônia Yamato, ele permaneceu até o fim e expressou sua gratidão, dizendo: “É tudo graças à América que isso aconteceu”. Eu o achava uma pessoa incrível.
Além disso, fui para a América porque não pude me casar com meu primeiro amor, mas percebi que sempre tive sentimentos por aquela pessoa. Isso é impensável nos dias de hoje.
ーーTalvez você tivesse a sensação de que se tivesse sucesso na América, voltaria para o Japão e seria aceito pelo seu primeiro amor. Porém, no final, nunca mais voltei ao Japão. Embora eu continuasse dizendo que iria para casa, nunca o fiz. Posso perguntar o motivo.
Mihama: Por quê? Acho que foi porque pensei que, quando voltasse ao Japão, nunca mais conseguiria voltar.
〈Personalidade difícil e clara〉
-- Olhando para suas cartas, vemos que ele frequentemente expressava raiva dos costumes japoneses e do modo de vida e das ideias do Sr. Mihama e seus amigos, mas que tipo de personalidade o Sr. Sukeji tinha?
Mihama: Ele era muito metódico e, mesmo quando subsidiou minhas mensalidades, me pediram para relatar como o dinheiro foi gasto, então enviei-lhe meu livro de contas domésticas. Ele tinha um lado difícil e, mesmo que eu lhe dissesse que achava isso uma coisa boa, ele ficaria irritado facilmente se alguma coisa me incomodasse. No entanto, muitas vezes volta ao normal depois de um tempo.
ーーMesmo que troquemos apenas cartas, somos como uma família.
Mihama: Não é assim que é uma família? Mesmo se lutarmos, voltaremos rapidamente ao normal. Além disso, pensei que a maneira honesta de falar do meu tio fosse americanizada.
〈Quem guardará seu túmulo?〉
-- O túmulo do Sr. Sukeji está localizado em um canto do terreno do Museu Morikami e do Jardim Japonês na Flórida, mas seu nome também está gravado no túmulo da família Morikami em sua cidade natal, Miyazu, na província de Kyoto. Porém, além disso, a família Okamoto, incluindo Akiko, construiu um túmulo na província de Shiga.
Mihama: Na carta estava escrito que o túmulo do meu tio já havia sido arrumado aqui na América, mas aparentemente não foi o caso. Ele morreu antes de estar pronto? Trouxe algumas cinzas do meu tio e coloquei-as em seu túmulo. No entanto, me pergunto se eles serão capazes de proteger o túmulo no futuro. Já tenho 80 anos, então estou um pouco preocupado com o que acontecerá com a geração dos meus filhos depois disso.
(Alguns títulos omitidos)
© 2020 Ryusuke Kawai