Sukeji Morikami fue a los Estados Unidos como miembro de la Colonia Yamato en el sur de Florida, e incluso después de que la colonia fue desmantelada, permaneció solo hasta el final de su vida. Después de la guerra, fue criado por su cuñada. , Mitsue Okamoto, quien perdió a su marido (el hermano menor de Sukeji) y a su familia, a quien continuó enviando numerosas cartas. Hasta ahora, he presentado esta carta y he rastreado la vida de Suketsugu, pero esta carta fue conservada por Akiko Mihama, la segunda hija de Mitsue y sobrina de Suketsugu, durante muchos años. Le pedí a Akiko, que vive en la ciudad de Kizugawa, prefectura de Kioto, que volviera a leer la carta y le pregunté sobre su tío Suketsugu.
* * * * *
(Nunca nos conocimos, sólo a través de cartas)
-- Parece que has recibido bastantes cartas de Sukeji desde los años 50 después de la guerra, pero estas las guardaste en lugar de tirarlas.
Mihama: No fui sólo yo, sino que muchas cosas le vinieron primero a mi madre, y luego a mi hermana y a mí. Ahora que mi madre y mi hermana se fueron, las recogí y las guardé.
Cuando volví a leer la carta de mi tío (Sukeji), decía que devolvería las cartas nuestras que le llegaran, pero nunca lo hizo. Me pregunto qué pasó con él después de su muerte.
- Así es. Si Sukeji lo hubiera devuelto a la familia Okamoto, la comunicación entre ambos habría sido un poco más clara. Por cierto, a pesar de haber tenido tantas interacciones durante los últimos 30 años, la familia Okamoto y Sukeji nunca se conocieron. Además, Sukeji ha actuado como marido de Mitsue y como figura paterna para Akiko y otros.
Mihama: Así es. En un momento, mi tío quiso adoptar a mi hermana y alguien vino a contármelo, pero en realidad nunca conocí a mi tío. Nunca hablé con mi tío por teléfono. Después de que mi tío falleció, mi hermano fue a Florida dos veces y mi hermana una vez.
<Gracias a América, gente increíble>
ーー Creo que aprendiste de nuevo sobre la forma de vida y el estilo de vida de Sukeji a través de la carta, pero ¿qué te dejó una impresión?
Mihama: Había muchas cosas que no sabía en la carta que le envié a mi madre. Cuando escuché algo como: "Te enviaré el dinero que solicitaste", recordé una vez más lo mucho que me habían ayudado. Además, las personas se han enfrentado a la muerte muchas veces, se han enfermado o han resultado heridas y aun así han logrado sobrevivir. En la colonia Yamato se quedó hasta el final y expresó su gratitud diciendo: "Esto sucedió gracias a Estados Unidos". Pensé que era una persona increíble.
Además, la razón por la que fui a Estados Unidos fue porque no podía casarme con mi primer amor, pero me di cuenta de que siempre había pensado en esa persona. Eso es impensable hoy en día.
ーーTal vez sentiste que si tenías éxito en Estados Unidos, regresarías a Japón y serías aceptado por tu primer amor. Sin embargo, al final nunca regresé a Japón. Aunque seguí diciendo que volvería a casa, nunca sucedió. ¿Puedo preguntar el motivo?
Mihama: ¿Por qué? Creo que fue porque pensé que una vez que regresara a Japón, nunca podría regresar.
〈Personalidad difícil y clara〉
-- Al mirar sus cartas, vemos que a menudo expresaba enojo hacia las costumbres japonesas y la forma de vida e ideas del Sr. Mihama y sus amigos, pero ¿qué tipo de personalidad tenía el Sr. Sukeji?
Mihama: Era muy metódico, e incluso cuando subsidiaba mi matrícula, me pedían que informara cómo se gastaba el dinero, así que le envié mi libro de cuentas de la casa. Tenía un lado difícil, e incluso si le decía que pensaba que era algo bueno, fácilmente se enojaba si algo me molestaba. Sin embargo, a menudo vuelve a la normalidad después de un tiempo.
ーーAunque solo intercambiamos cartas, somos como una familia.
Mihama: ¿No es así como es una familia? Incluso si luchamos, rápidamente volvemos a la normalidad. Además, pensé que la manera honesta de hablar de mi tío estaba americanizada.
〈¿Quién cuidará su tumba?〉
-- La tumba del Sr. Sukeji está ubicada en una esquina de los terrenos del Museo Morikami y Jardín Japonés en Florida, pero su nombre también está grabado en la tumba de la familia Morikami en su ciudad natal de Miyazu, Prefectura de Kioto. Sin embargo, aparte de eso, la familia Okamoto, incluida Akiko, construyó una tumba en la prefectura de Shiga.
Mihama: En la carta estaba escrito que la tumba de mi tío ya había sido arreglada aquí en Estados Unidos, pero aparentemente ese no era el caso. ¿Murió antes de que estuviera listo? Traje algunas de las cenizas de mi tío y las coloqué en su tumba. Sin embargo, me pregunto si podrán proteger la tumba en el futuro. Ya tengo 80 años, así que estoy un poco preocupado por lo que pasará con la generación de mis hijos después de eso.
(Algunos títulos omitidos)
© 2020 Ryusuke Kawai