Entrevistas
Being Nikkei: A Double Responsibility (Spanish)
(Spanish) As I was saying... I feel that I have a double responsibility. Firstly, as any Ambassador, representing a whole country is a very big responsibility. And secondly, as you say, the fact that I am Nikkei, the fact that I am a Japanese descendant, is very meaningful because it is the materialization of the dreams of people who immigrated to South America seeking to improve their lives. So partially I feel like this is the culmination of my parent’s dreams, when they travelled to such a distant land. So the return to the motherland in these circumstances indicates that my parents’ efforts have been appreciated in that distant land, South America.
Data: March 24, 2009
Localização Geográfica: Tokyo, Japan
Entrevistado: Alberto Matsumoto
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
Getting on Kohaku (Japanese)
(n. 1981) Cantor de música enka
Cidadania e Identidade (Inglês)
(n. 1967) Havaiano lutador profissional no Japão
Importance of self-representation in legislation
(1927-2010) Ativista político
Enxergando semelhanças através da arte (Inglês)
(n. 1965) Cineasta e Artista
Definindo o termo Nikkei (Inglês)
(1923-2011) Advogado, veterano do Serviço de Inteligência Militar, fundador da Fundação Francis e Sarah Sogi
A Identidade como um processo contínuo e consciente (Inglês)
(n. 1965) Cineasta e Artista
Os Nipo-Americanos estão mais a par de sua identidade Hapa (Inglês)
(n. 1965) Cineasta e Artista
Sentindo-se desconfortável ao ser rotulado pelos outros (Inglês)
(n. 1965) Cineasta e Artista
Questões sobre identidade fora da América (Inglês)
(n. 1965) Cineasta e Artista