Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2019/2/8/sukeji-morikami-2/

Parte 2: Gran ola de frío y accidentes de tráfico

Los miembros de la Colonia Yamato en el momento de su asentamiento: Sukeji Morikami está en el extremo izquierdo de la primera fila, y el líder, Jo Sakai, está en el extremo derecho. Fotografiado el día de Año Nuevo de 1907.

Yamato Colony, un pueblo japonés, apareció en el sur de Florida a principios del siglo XX. Sukeji Morikami (George Morikami), que emigró de Miyazu en la ciudad de Kioto como granjero y pionero, permaneció en la zona incluso después de que la colonia se disolviera y desapareciera antes de la guerra, y fue el único que continuó cultivando después de la guerra (ver parte 1 para más detalles ). Al final, donó una enorme cantidad de tierra y dejó su huella en la comunidad local. Aunque permaneció soltero durante toda su vida y nunca regresó a Japón, continuó escribiendo cartas a Japón con un mayor deseo de patria que nadie. En particular, mantuvo correspondencia frecuente con la familia Okamoto, incluidas la esposa y las hijas de su difunto hermano. Aunque nunca los había conocido, los traté como a una familia y compartí con ellos mis pensamientos y sentimientos sobre lo que estaba pasando allí.

* * * * *

"Vivo una vida solitaria y sin preocupaciones, pero siempre espero con ansias volver a mi ciudad natal". Y la muerte de mis compatriotas

Mes de 1950, a Mitsue Okamoto

Te envié los $100 que solicitaste el día 24.

Debido al clima cambiante y a las apretadas agendas, no tengo tiempo para descansar. Estoy agotada física y mentalmente, pero hay noches en las que no puedo dormir. En momentos como ese, pienso en varias cosas de la vida.

Parece que cuanto más codiciosa es la gente, más dificultades tiene, y las dificultades no cesarán hasta que mueran. He llegado a creer que estar sano y tener suficiente comida, ropa y refugio es la mayor felicidad de la vida. Lo que más anhelo es vivir en un cobertizo con techo de paja que gotea, conducir un auto destartalado, sin radio, leer periódicos y revistas a la tenue luz de lámparas de aceite y luego irme a dormir porque estoy cansado.

No he sabido nada de mi ciudad natal. Tampoco me lo esperaba. Todo el mundo siente nostalgia de su ciudad natal, pero aún más para aquellos que viven en países lejanos y no les quedan muchos años de vida.


<Han pasado más de 44 años desde que Sukeji dejó su ciudad natal>

Los cedros y cipreses que planté en mi ciudad natal ya deben haber crecido mucho. Sin embargo, cuando regresé a casa, me di cuenta de que las montañas y los ríos eran tal como habían sido en el pasado, pero había muy pocas personas que sabían de ellos, y la gente que pasaba por allí me trataba con frialdad... Yo no No habría regresado si algo como esto hubiera sucedido. --Pienso en esto.

Con respecto al matrimonio de Reiko (*sobrina de Suketsugu) , debes pensar en la otra persona en función de su personalidad, y no debes casarte por estatus o riqueza. Ambos tenemos nuestros propios gustos y disgustos, por lo que sería desafortunado forzar algo que no tenemos ganas de hacer.

El periódico local de hoy informa de la muerte de dos compatriotas. Muchos coreanos de primera generación que viven en Estados Unidos han llegado a una edad avanzada y están muriendo uno tras otro. Uno es un nativo de Kyushu de 67 años que comió de la misma olla hace 45 años, y el otro es un granjero de 82 años a 50 millas al noroeste de aquí, también nativo de Kyushu. Murió ahorcado al final de su vida.

Gozo de buena salud hasta el momento y no creo que muera pronto. Tengo mucho trabajo que hacer y no siempre sale según lo planeado. Quería importar batatas de Japón, pero no pude obtener permiso porque estaba estrictamente prohibido.

〈Cosechas destruidas por la ola de frío... Ocurrió un accidente grave〉

Diciembre de 1950, a Mitsue Okamoto.

Gracias por su carta. Ha sido un tiempo. Por favor perdóname porque estaba extremadamente cansado.

Ayer, una ola de frío golpeó repentinamente y causó un gran revuelo. Según las previsiones meteorológicas de los periódicos y la radio, se trata de la temperatura más fría en más de una década, con temperaturas que bajan a unos -3,9 grados centígrados (menos 3,9 grados centígrados) y los productos agrícolas de Florida corren peligro de desaparecer. Esperaba un poco de frío, pero este frío fue completamente inesperado. Empezó a soplar un fuerte viento del noroeste. Si continuaba soplando durante la noche, existía el riesgo de destrucción total. Sin embargo, el viento amainó gradualmente y la temperatura nunca bajó de los 35 grados (*1,7 grados Celsius) , por lo que se evitaron daños importantes.

Debido al viento frío, el Kew Cumber en Niei-cho (*Acre. Un acre equivale a 4.047 metros cuadrados. Niei-cho es un poco más grande que un campo de fútbol) fue arrasado, pero las berenjenas y el tometo también se salvaron.

Estoy acostumbrado a vivir en un país cálido, por lo que un clima frío como este realmente me afecta. Los negros que trabajan en el campo no trabajarían en un día como este, incluso si les pagaran el doble de su salario. El viernes pasado, recogí 31 cajas de berenjenas sobrantes de Storm . Aunque el precio de mercado no es bueno, se vendió a un precio elevado cuando hubo escasez. Hoy planeo recoger el resto tan pronto como se seque el rocío de la mañana. Se estima que serán unas 30 cajas. Incluso una cantidad tan pequeña de ingresos puede ser de gran ayuda cuando hay escasez.

Si el tiempo mejora en el futuro, tendremos ingresos de los cultivos plantados después de la tormenta, lo que será de gran ayuda.

Por cierto, el sábado pasado me encontré con un desastre inesperado. En un cruce cerca de mi finca, un automóvil (*vehículo de pasajeros) que volaba a gran velocidad chocó contra el costado de mi camión (*de transporte) , provocando que el camión volcara. Ambas partes sufrieron daños, pero afortunadamente no recibí ni un solo rasguño. Fue una completa bendición disfrazada.

Probablemente se salvó porque llevaba una carga pesada. Si hubiera estado vacío, mi camión habría volado y arrojado a un canal cercano, dejándome vagando entre el infierno y el paraíso. En este país donde hay muchos coches, cada día mueren o resultan heridas muchas personas.

Del ochenta al noventa por ciento de los accidentes se producen por descuido. No puedo ir a las concurridas calles de Miami con mi andrajoso auto rural porque es peligroso. Por favor, intenta no preocuparte demasiado.

(Títulos omitidos, *notas del autor)

Parte 3 >>

★Referencia: Colonia Yamato y Sukeji Morikami. De “Colonia Yamato: Los hombres que abandonaron Japón en Florida” (escrito por Ryusuke Kawai, publicado por Junposha)

© 2019 Ryusuke Kawai

agricultura agricultores Florida generaciones inmigrantes inmigración issei Japón cartas migración Sukeji Morikami Estados Unidos Yamato Colony (Florida)
Sobre esta serie

Yamato Colony, un pueblo japonés, apareció en el sur de Florida a principios del siglo XX. Sukeji Morikami (George Morikami), quien se estableció como granjero y pionero de Miyazu en la ciudad de Kioto, es la persona que creó la fundación del Museo Morikami y Jardín Japonés, que actualmente se encuentra en Florida. Incluso después de que la colonia se disolviera y desapareciera antes de la guerra, permaneció en la zona y continuó cultivando solo después de la guerra. Al final, donó una enorme cantidad de tierra y dejó su huella en la comunidad local. Aunque permaneció soltero durante toda su vida y nunca regresó a Japón, continuó escribiendo cartas a Japón con un mayor deseo de patria que nadie. En particular, mantuvo correspondencia frecuente con la familia Okamoto, incluidas la esposa y las hijas de su difunto hermano. Aunque nunca los había conocido, los traté como a una familia y compartí con ellos mis pensamientos y sentimientos sobre lo que estaba pasando allí. Las cartas que dejó sirven como un registro de la vida de Issei, rastreando su vida y su solitario anhelo de regresar a casa.

Leer de la Parte 1 >>

Conoce más
Acerca del Autor

Periodista, escritor de no ficción. Nacido en la prefectura de Kanagawa. Se graduó en la Facultad de Derecho de la Universidad de Keio y trabajó como reportero para el periódico Mainichi antes de independizarse. Sus libros incluyen ``Colonia Yamato: Los hombres que abandonaron 'Japón' en Florida'' (Junposha). Tradujo la obra monumental de la literatura japonesa americana, "No-No Boy" (igual). La versión en inglés de "Yamato Colony" ganó "el premio Harry T. y Harriette V. Moore 2021 al mejor libro sobre grupos étnicos o cuestiones sociales de la Sociedad Histórica de Florida".

(Actualizado en noviembre de 2021)

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más