Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/interviews/clips/1135/

How Yoshitaro Amano got to South America (Japanese)

(Japanese) Was it his dream? Walk around Yokohama even a little and you’ll see a bridge called the Bankoku Bashi (Bridge to the World). From there, you can see the Hikawa-Maru and other ships. Back then, it wasn’t airplanes but ships that people all over the world traveled on, you see. Ships traversed the globe and if you always saw them, you’d probably eventually want to work in a foreign country, too. Well, that’s fate for you, to sell all your worldly possessions, travel the world and find the best place. Amano ended up in South America, in Panama, no less—and he decided that that was the best place for him. If you’re in the business of moving commercial merchandise, Panama’s shipping volume is enormous. Compared to other places in South America, the volume of shipped goods is, of course, the highest there. So Amano set up a residence in Panama before the war, where business was very strong. When business was thriving right before the Second World War, he was working in the the biggest discount shop in Panama, or I should say, the biggest department store in Panama.


negócios economia gerenciamento Panamá pré-guerra Segunda Guerra Mundial Yoshitaro Amano

Data: May 7, 2007

Localização Geográfica: California, US

Entrevistado: Yoko Nishimura

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum

Entrevistados

Nascido em 1948, natural de Tóquio. Ele se formou no Departamento de Educação da Universidade Waseda. Anos depois, ele se mudou para Lima, no Peru. Enquanto aprendia espanhol, ele ajudou no trabalho do avô, Yoshitaro Amano, que fundou e chefiou o Museu Amano. Mais tarde, Sakane se casou com uma peruana nikkei nisei. Atualmente, na sua posição como pesquisador cultural peruano, expert em coleções de vasos e materiais têxteis, e diretor executivo do Museu Amano, ele conduz trabalhos de excavação e é responsável pelo gerenciamento do museu. Como um “cidadão diplomata” peruano, ele lida com funcionários do governo, homens de negócio, e ainda ajuda a organizar as coberturas da mídia e programas de televisão. Todos os anos ele visita várias vezes o Japão, onde faz palestras e modera bancadas de debate, e se mantém ativo em várias áreas de trabalho. (Maio de 2007)

Amano,Miyoko

Como eu conheci Yoshitaro Amano (Japonês)

(n. 1929) Presidente do Museum Amano

Amano,Miyoko

Yoshitaro Amano’s Tuna Fishing Boat (Japanese)

(n. 1929) Presidente do Museum Amano

Amano,Miyoko

Yoshitaro Amano, who was Fascinated by the Chancay Culture (Japanese)

(n. 1929) Presidente do Museum Amano

Oda,Harunori

Getting started in America

(1927-2016) Empresário Shin-Issei 

Oda,Harunori

Learning the nursery business

(1927-2016) Empresário Shin-Issei 

Oda,Harunori

Gardening to nursery

(1927-2016) Empresário Shin-Issei 

Oda,Harunori

Expanding business

(1927-2016) Empresário Shin-Issei 

Oda,Harunori

Next phase

(1927-2016) Empresário Shin-Issei 

Oda,Harunori

Life Philosophy

(1927-2016) Empresário Shin-Issei 

Schneider,Jean Hamako

Attending Kindergarten in Panama (Japanese)

(n. 1925)A noiva de guerra

Schneider,Jean Hamako

My father who returned by prisoner of war exchange ship (Japanese)

(n. 1925)A noiva de guerra

Fukuhara,Jimmy Ko

Family nursery business

(n. 1921) Veterano de guerra nissei que serviu na ocupação do Japão

Fukuhara,Jimmy Ko

After being discharged and returning to the nursery business

(n. 1921) Veterano de guerra nissei que serviu na ocupação do Japão

Ohtomo,Hachiro

Business in Missouri (Japanese)

(n. 1936) Shin-Issei, dono de indústria de soldagem

Shikota,Antonio Shinkiti

3.11 Earthquake stopped his business in Sendai and Fukushima (Portuguese)

(n. 1962) Proprietário nipo-brasileiro de uma loja de produtos brasileiros no Japão