ディスカバー・ニッケイ

https://www.discovernikkei.org/ja/journal/2014/3/13/lorne-spry/

Lorne Spry On Being a Blue-eyed Canadian Living in Sendai, Japan

The intent of this series to look a little more closely at the Nikkei community from a cultural perspective that is not often heard from in the larger dialogue.

I’ve written about the community for two decades now and, honestly, I am still not sure what makes it tick. There are a lot of arm chair theories about the disconnect between the generations, cultural gaps between Shin Ijusha and the pre-WW2 community, etc., etc.

Being a Sansei who grew up in suburban Toronto, I’ve lived and worked in Japan for nine years, this informs my “Nikkeiness” in unique and significant ways. Firstly, I still find my values and outlook adrift in between the cultures, not so much one way or another. Being Nikkei in Japan was, in many ways, easier than it is here where few Canadians even know who we are and the discussion about Japan is not very well informed.

The other issue is that being Nikkei in 2014 likely means that you are most likely of mixed race, especially here in Canada where fewer than 10 percent marry within the “Japanese” community.

As a result, while the Nisei still have bowling leagues and clubs, it is abundantly clear that their children and grandchildren do not and will not share in this kind of community closeness which made their generation and all of the institutions that they have built, such a remarkable one. They have left giant footsteps to fill.

I’d like to begin this series with an interview with Lorne Spry, formerly of Richmond, B.C. who has resided in Sendai for the past 20 years or so. He was there before I arrived and is still there.

Even as a blue-eyed “hakujin,” he is constantly wrestling with issues about what it means to be a Canadian living in Sendai with his Japanese wife Mari and 17-year-old son Shoh.

Throughout this series it is my hope that readers will enjoy meeting some of my friends and, hopefully, coming away with a clearer understanding of what it means to be a Canadian who happens to be of Japanese descent.

* * * * *

Lorne Spry, cycling in Sendai

So, Lorne, can you give us some background about your family? You grew up in Richmond, BC where your dad was a lawyer.

My father was F.R. “Russ” Spry (1921-2000). He was born to Canadian parents of Cornish (paternal) and Scots-First Nations (maternal) descent. My mother (1922-2004) was born in London, England. She and Dad met on a RAF air station and were married in 1944. I was born in Vancouver (1948) when Dad was still in law school.

Did he have any connection with the JCs there?

After articling, he set up a law practice on Lulu Island, now Richmond, British Columbia. He had a tiny office space in Brighouse, and an even smaller space in Steveston where many Nikkei had lived for a couple of generations. The court appointed him as counsel for redressing the appalling situation the local Nikkei were enduring. All their properties and assets had been auctioned off during their internment—instead of being held in bond!

My sister and I grew up in a very bucolic, rural setting. That’s all gone now.

Did you grow up with any Japanese? If so, any special memories?

I attended school in Vancouver, and we lived near Brighouse, so I did not see much of the Nikkei kids from Steveston. Later I attended Grade 13 at Richmond High. There were Nikkei students in my class. I hung out a bit with one of the dudes. I wanted to date the girls, but they were as shy as I was. As a younger schoolboy, I had been dazzled every evening by the young, female, Nikkei office workers returning to Steveston on the bus.

Your dad was in the air force, wasn’t he?

He was at UBC when he volunteered, and by 1941 he was a corporal radar technician in England. There was a shortage of aircrew, so he flew combat patrols as radar observer in night fighters. He survived several bad crashes. In about 1943, he served on commando missions in Holland to capture German radars. He was discharged in Vancouver, August ’45. My mother remained in the WAAF until 1946, then immigrated to Canada.

What was his opinion of the internment of JCs?

Dad thought they had suffered a huge injustice. He told me that as their lawyer, there was not much he was able to do for them. They were properly screwed. He made friends among the Nikkei and was invited to weddings.

What about your mother?

My mother harboured no prejudices. And as an immigrant herself, and looking very Germanic with the name “Hilda,” she received some cool treatment. At the end of her life, she enjoyed helping many Asian Canadians as a hospital volunteer.

When did you become aware of the internment of JCs?

I was quite young. I would ride my bike and hang around Steveston’s waterfront to watch the Nikkei mend nets and tend to their boats. I was this tow-headed white kid, and I was aware of what had happened to these people.

Any particular feelings related to this?

There were moments of discomfort. Years later, I worked in Steveston’s fish canneries, and took some kendo classes at the dojo. I admired anything Japanese. The wartime afflictions of the Nikkei haunted me. I cannot really explain this raw feeling. It just came and stayed.

What memories do you have of Vancouver’s Powell Street?

Well, the annual Japanese festival at Oppenheimer Park was fantastic fun. I took my daughter when she was tiny. And I was a frequent customer of the last Japanese fish shop in Japan Town. The proprietor was charming, and she always sold me the best fish I could buy.

Can you give me a rough chronology of your career path in Japan? What did your family think about moving there?

Dad thought it was a dead end, but I needed work during the Canadian depression of ’93-’94. I went through the entire drill as an English teacher—language schools, vocational and business schools, women’s junior college. And now full-time/part-time lecturer at various universities in Sendai. I’ve taught everyone, from toddlers to octogenarians.

You met Mari in Vancouver where she worked for Iwata Travel in the 1990s. Is she the reason why you went to Japan?

No. She had returned to Japan to help her family. We’d broken up for all intents. But when I got to Tokyo…a phone call, and one thing lead to another. Here we are 20 years later.

Why did she come to Canada in the first place?

She had a fantastic job at Toyota HQ (in Nagoya), but she wanted to see the world and headed off for Europe. On the way home she stopped in Vancouver. “Lotus Land” captured her as it has so many others.

How has your own perception and understanding of Japan changed over the years?

My understanding of Japan has evolved in conjunction with my discoveries regarding any power structure where an elite controls the destiny of everything and everybody—where politics is controlled by those that “own” the country. This would include Japan, the USA, Canada—most of the “democracies” you could mention. Over the years, I think I’ve learned a little more about the specifics of how Japan is run, controlled, and operated. Karel van Wolferen’s The Enigma of Japanese Power is only slightly dated. Dare I ask if anyone has written an equivalent analysis of Canada?

The Natori River in Sendai

Why have you chosen to buy a house and put your roots down in Sendai?

The short answer: virtually no ex-pat of any OECD country, at my age and in my position can afford to return.

Any urge to get back here?

My wife and I plotted, schemed, agonized, dreamed, dared…. In the end, hard-boiled economics ruled. Mari was heartbroken. At first I was relieved that I did not have to grieve over leaving Japan. Later I grew homesick. It is difficult having a heart in two places—to know that you will die on an “alien planet.” Strange…my mother never felt that way about her adopted Canada.

What is life like in Sendai for a white Canadian fellow? Benefits? What about for Shoh at school? Mari?

Shoh is a Japanese boy enjoying high school, his sports, his friends. Mari wishes we were in Vancouver, but she enjoys living in our house close to the centre of a city.

Family picture: Lorne, wife Mari, and Shoh

Any particular difficulties that you can share?

I worry about future, forced retirement due to age. I cannot afford to stop working. Because I do not reside in Canada, my tiny Canadian OAS benefits will be taxed at 25%. Moreover, I will not have contributed the full measure here, so I’ll not get much from Japan. Mari says the solution is to die young. Grim prospects.

Living next to a rogue nuke is not a comfort either. And if—uh when—the big one hits the Kanto region, this country will be in very bad straights. Being the white gai-jin doesn’t register next to those issues. The hardest thing about coming here was leaving a child in Canada—to not see her grow up and being helpless to change the situation.

How do you define yourself as a Canadian now?

As a disenfranchised, once economic refugee who is treated with hostility and suspicion by Canadian immigration every time I return to bury the dead. I do not define myself as a Canadian as much as Canada defines me.

Before I was forced to leave, along with tens of thousands other unemployed, I encountered an astonishing, widely disseminated federal government document. It said males not belonging to a “visible minority” and who are not afflicted by disability would not be considered as candidates for positions posted by the “Public Service Commission.” That was the final signal that sent me packing overseas to find work after decades of hard, self-employment and total self-sufficiency.

I’ve been treated with better justice as a guest and permanent resident of Japan than I have been by my native country. I say that unreservedly.

Any advice to younger Canadian Nikkei about the value of their Japanese roots?

Japan is an enigma that is worth exploring. It is not all about ikebana, kimono, Kyoto temples, and sushi. The secrets are folded in the language and the tiny exchanges of civility in everyday life. Some people indulge in preciousness and fetishism in regards to Japanese culture. Wrong! Follow your predilections as opposed to pursuing exotica or a holy pilgrimage.

A lovely book, The Journey by Jiro Osaragi (1898-1973) conveys just about everything I can say about “feeling” Japan, despite its rather antique setting. Laugh, cry, and ponder, all on a single page. That should be a hint.

 

© 2014 Norm Ibuki

ブリティッシュコロンビア州 カナダ カナディアン・ニッケイ・シリーズ 白人 ディスカバー・ニッケイ 白人(Hakujin) ハワイ 本州 日本 日系アメリカ人 ローン・スプライ 移住 (migration) 宮城県 日系 リッチモンド(B.C.) 仙台 アメリカ合衆国 第二次世界大戦
このシリーズについて

この新しいカナダ日系人インタビューシリーズのインスピレーションは、第二次世界大戦前の日系カナダ人コミュニティと新移住者コミュニティ(第二次世界大戦後)の間の溝が著しく拡大しているという観察です。

「日系人」であることは、もはや日本人の血を引く人だけを意味するものではありません。今日の日系人は、オマラやホープなどの名前を持ち、日本語を話せず、日本についての知識もさまざまである、混血である可能性の方がはるかに高いのです。

したがって、このシリーズの目的は、アイデアを提示し、いくつかに異議を唱え、同じ考えを持つ他のディスカバー・ニッケイのフォロワーと有意義な議論に参加し、自分自身をよりよく理解することに役立つことです。

カナダ日系人は、私がここ 20 年の間にここカナダと日本で幸運にも知り合った多くの日系人を紹介します。

共通のアイデンティティを持つことが、100年以上前にカナダに最初に到着した日本人である一世を結びつけたのです。2014年現在でも、その気高いコミュニティの名残が、私たちのコミュニティを結びつけているのです。

最終的に、このシリーズの目標は、より大規模なオンライン会話を開始し、2014 年の現在の状況と将来の方向性について、より広範なグローバル コミュニティに情報を提供することです。

詳細はこちら
執筆者について

オンタリオ州オークビル在住の著者、ノーム・マサジ・イブキ氏は、1990年代初頭より日系カナダ人コミュニティについて、広範囲に及ぶ執筆を続けています。1995年から2004年にかけて、トロントの月刊新聞、「Nikkei Voice」へのコラムを担当し、日本(仙台)での体験談をシリーズで掲載しました。イブキ氏は現在、小学校で教鞭をとる傍ら、さまざまな刊行物への執筆を継続しています。

(2009年12月 更新)

様々なストーリーを読んでみませんか? 膨大なストーリーコレクションへアクセスし、ニッケイについてもっと学ぼう! ジャーナルの検索
ニッケイのストーリーを募集しています! 世界に広がるニッケイ人のストーリーを集めたこのジャーナルへ、コラムやエッセイ、フィクション、詩など投稿してください。 詳細はこちら
サイトのリニューアル ディスカバー・ニッケイウェブサイトがリニューアルされます。近日公開予定の新しい機能などリニューアルに関する最新情報をご覧ください。 詳細はこちら