Yoko Yuhara
Departamento editorial de la revista web "Kaze". Participa en "New Book Map", una búsqueda asociativa de nuevos libros por temas, desde su lanzamiento (2004), y controla las decenas de nuevos libros de artes liberales que se publican cada mes. Escribe una columna sobre libros nuevos para la revista web "Kaze".
(Actualizado en febrero de 2017)
Historias de Este Autor
Reseña del libro: Nueva traducción de “No No Boy” de John Okada, traducida por Ryusuke Kawai
17 de febrero de 2017 • Yoko Yuhara
Haruki Murakami, conocido no sólo como novelista sino también como traductor, tiene una teoría personal: "Las traducciones tienen una vida útil y no importa lo buena que sea una traducción, es necesario actualizarla de vez en cuando". ' Ha producido muchas "nuevas traducciones" de clásicos populares, entre ellos "El guardián entre el centeno" y "Desayuno con diamantes", cuyas traducciones al japonés se publicaron hace varias décadas. Las traducciones tienen fecha de caducidad y deben actualizarse de vez en cuando. Por …