Namio Mitsui
Nacido en la prefectura de Nagano. En 1938, cuando tenía 16 años, sus padres lo llevaron a La Colmena, el primer asentamiento japonés en Paraguay. Después de la Segunda Guerra Mundial, él y sus amigos trabajaron para introducir frutas como uvas, ciruelas, melocotones, mangos y poncanes en La Colmena, una zona de asentamiento de donde los agricultores partieron hacia Argentina y Brasil. el ``pueblo de las frutas''. Durante ese tiempo ocupó cargos como el de presidente de la cooperativa agrícola local y presidente de la asociación cultural, y luego ocupó cargos importantes como el de presidente de la Federación Paraguaya de Clubes de Adultos Mayores, y ahora vive una vida tranquila.
(Actualizado en mayo de 2009)
Historias de Este Autor
三井波夫氏講演「コルメナの移住について」 (後編)
28 de mayo de 2009 • Namio Mitsui
>>前編そうこうするうちに、日米戦争が1941年に始まりました。その戦争がラ・コルメナの我々にどういう影響があったかというと、パラグアイは日本に宣 戦布告までは行かなかったが、国交を断絶した。その為、日本語学校の校長先生や日本から派遣されていた診療所の先生、管理事務所の高級職員等が、当時中立 国だったスペイン大使館を通しどんどん帰って行った。従って生活が苦しかった移住地ですが、更に陸の孤島になってしまい、誰に頼ろうとも頼れない、親から 追い出された乳飲み子みたいな状態になっ…
三井波夫氏講演 「コルメナの移住について」 (前編)
21 de mayo de 2009 • Namio Mitsui
パラグアイで初めて、ラ・コルメナに日本人移住地ができたのは、ご存知かもしれませんが、当時日本からの移住者を一番多く受け入れていたブラジル で、「日本人は働きすぎて、山の木を全部切って綿を植えて、儲けたら日本に帰ってしまう、それじゃブラジルは砂漠になってしまうので問題だ」と言われてい ました。そこで、日本人移住だけ制限するわけにもいかないので、ヨーロッパからの移住者も含めて、1934年頃、外国移民制限法というのを国会で決定しま した。それは、日本人ならそれまでの移住者100人…