Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2016/2/16/haruko-okano-2/

Siguiendo el estilo 'Wabi Sabi' con el artista de Vancouver Haruko Okano - Parte 2

Leer Parte 1 >>

¿Cuál es el valor de que los artistas estén "conectados culturalmente" con otros canadienses japoneses (JC)?

El valor de estar conectado culturalmente con otros JC tiene que ser expresado por la comunidad JC, de lo contrario, nosotros, los artistas nikkei, nos sentimos más atraídos a interactuar y formar vínculos más fuertes con las comunidades fuera de la comunidad JC.

Nuestros padres se enfocaron en que sus hijos tuvieran éxito y por eso se convirtieron en empresarios, profesionales como abogados, médicos, maestros. El énfasis no estaba en la preservación de la cultura, tal vez sólo dentro del hogar. Una vez que se produjo la reparación, los artistas, escritores, intérpretes y artistas visuales nikkei entraron en una fase de resurgimiento, pero creo que eso ha disminuido a medida que pasa el tiempo.

El desafío ahora es ¿cómo quieren ustedes, como miembros de la comunidad JC, que sea la expresión cultural de la comunidad? Estamos desapareciendo. Nuestros hijos tienen una orientación más occidental. ¿Dónde está el lugar para que el arte y los artistas de la comunidad crezcan y desarrollen una identidad cultural nikkei contemporánea que abrace el pasado pero inspire el futuro?


¿Hay algún tema en común, etc. dentro del arte creado por los JC que puedas señalar? ¿Hay alguno particularmente convincente? ¿Cuánto tiene que ver la raza con el arte que producen los JC? ¿Qué pasa con el internamiento? ¿Han trabajado los artistas en esta fase de nuestra historia nikkei?

Hay una sensación de amplitud en las obras de Baco Ohama que habla tanto de una alegría tranquila como de una sensación de pérdida y de descubrimiento. La mayor parte de lo que veo son cosas tradicionales como el ikebana . Performance - Veo a Kokoro Dance como una mezcla contemporánea de oriente y occidente. Contar historias: sí, hay libros y escritores como Joy Kogawa y otros, pero en el amplio espectro del arte en Canadá no somos tan visibles. Anteriormente había más material escrito sobre el internamiento y yo mismo escribí poesía e hice arte en torno a eso en un libro llamado “Come Spring”, pero no obtuve una respuesta de la comunidad de JC y ese tal vez sea el caso de muchos otros. Artistas nikkei. ¿Dónde se ubica el arte en la comunidad? ¿Es un entretenimiento de vez en cuando? ¿Los JC van siquiera a galerías, asisten a lecturas de poesía o apoyan las artes creadas por ellos mismos? Si es así, ¿cómo se expresa eso?


Hace poco leí a un educador negro decir: “Alguien sin pasado no tiene orgullo. No tienen nada sobre lo cual construir una base”. ¿Puedes comentar sobre esto en relación con nuestra propia comunidad?

Si nosotros, como comunidad distinta, nos volvemos invisibles en el tejido de la cultura canadiense, sólo tenemos la culpa nosotros mismos. Necesitamos avanzar reconociendo el pasado pero construyendo un futuro que inspire a nuestra juventud. ¿Qué herencia les dejaremos? ¿Chopin clásico y ballet? ¿Clubes de Karate y Judo? Nuestros padres trataron de evitarnos el dolor y la vergüenza que nos impone el racismo y este país al que juramos lealtad, pero en el proceso no estábamos al tanto de lo que les sucedió personalmente a nuestros padres, a otros miembros de la familia, y al dolor emocional que debió haber causado. Sin el pasado somos vulnerables en nuestra ignorancia a repetir y a no avanzar a través de la experiencia hacia un lugar donde prosperemos. Si no podemos encontrar nuestra alma dentro de la nuestra no dejaremos de buscar sino que nuestra mirada se dirigirá hacia afuera. Porque las semillas del anhelo de encontrar un hogar están en cada cultura, en cada persona. La forma en que se expresa y se satisface no depende sólo del buscador sino también del hogar.


¿Cuál es, en todo caso, el significado de ser un artista de herencia nikkei? ¿Es o debería ser tan importante para nosotros como, por ejemplo, los artistas negros?

Ser un artista de la herencia Nikkei es importante como lo es para cualquier comunidad cultural, ya que somos modelos a seguir, marcadores a lo largo de un camino recorrido por todos los pueblos que buscan aceptación, comunidad y un sentido de autonomía. No es el crisol lo que hace que la vida sea rica y diversa. Son las diferencias las que dan textura y amplían el aprecio y la comprensión mutua.

Una de las características significativas de la cultura canadiense, y esto es una generalización, es que cuando tienen vacaciones van a otro lugar para experimentar la riqueza cultural.


¿Puedes hablar un poco sobre tus trabajos y exposiciones más recientes? ¿A qué estás tratando de llegar? Muy orgánico….. Fukuoka…. ¿Puedes describir quién era y cómo su filosofía ha impactado tu vida? ¿De qué otra manera afecta esto a tu arte?

Mi trabajo se aleja cada vez más de una presentación en una galería y se traslada al ámbito público... el nivel de la calle infiltrándose en el paisaje gestionado de las ciudades urbanas. Me obliga a negociar con procesos e instituciones burocráticas y es mucho más complejo y desafiante. PERO soy Nikkei y cuando mi trabajo es en el mundo más grande, es Nikkei y mi filosofía de integración, compromiso holístico y respetuoso con personas de todos los ámbitos de la vida es de un Nikkei.

Así que mi trabajo en el Parque Dr. Sun Yat Sen, ubicado en Chinatown, Vancouver, también está ubicado en el vecindario más pobre de cualquier ciudad canadiense y también en el territorio no cedido de las tres naciones Coast Salish. Entonces, cuando hago un trabajo específico para un sitio, trato de abarcar la historia, el sitio físico, el ambiental y el político. Utilicé los idiomas para la alimentación y la medicina para conectar entre las comunidades Coast Salish, japonesas y chinas cuya historia impregna esta tierra, este vecindario en particular. Incorporé los aportes de personas de todas estas comunidades. Sus palabras son madera quemada sobre tablas de cedro montadas en el parque para que los visitantes puedan presenciarlas. Hice una presentación callejera “Gifting in Motion” para difundir palabras de esperanza para la salud del planeta que habían sido aportadas en seis idiomas diferentes a través de talleres que realicé y a través de contribuciones a través de Internet.

Fukuoka intentó mostrar a su pueblo que sus antiguas formas naturales de agricultura eran mejores que el estilo occidental introducido de utilizar productos químicos. Su comunión con la naturaleza le mostró que no es necesario labrar, desyerbar o agregar productos químicos a la tierra, sino escuchar a la naturaleza y ella responderá con generosidad. Masunobu integró espíritu, mente y cuerpo con la naturaleza y eso es lo que estoy tratando de hacer.

Como pioneros que forjamos un nuevo camino, nunca sabremos realmente el impacto de lo que ofrecemos hasta que nos hayamos ido.

"Meditación sobre el Agua" (primer plano de las 3 culturas del barrio)
(Foto: Haruko Okano)


Pasando a la conferencia de artistas de Toronto en abril: ¿cuál podría ser la importancia de tener una comunidad de artistas nikkei? ¿Cuánto de esto existe ya en Vancouver? ¿Cuál podría ser el objetivo final? ¿Cuáles podrían ser las barreras de esto? ¿Cómo los superamos?

Hay bastantes artistas nikkei aquí en la zona continental baja de Vancouver, pero no diría que estamos bien conectados entre sí. No hablaría de nosotros como una comunidad porque rara vez nos reunimos como tal excepto a través de la Powell Street Festival Society. Para que los artistas nikkei sientan que hay un lugar para nosotros específicamente y sostenido como una entidad continua, se requiere la base de una comunidad nikkei más amplia. Estamos fragmentados como comunidad. Algunos trabajan para el Powell Street Festival, otros para Tonari Gumi, otros en el Museo y Centro Nikkei, pero esas son actividades específicas.

Para que algo se prenda fuego en la imaginación de un pueblo, éste necesita sentir una sensación de inspiración, un reconocimiento de sí mismo de alguna manera dentro del movimiento. Lo hicimos para Redress, pero fue necesario un pequeño grupo de personas que sacrificaron gran parte de sus vidas personales para que avancemos en la misma dirección. Hubo luchas internas y fracturas de las que el gobierno canadiense se aprovechó y, cuando el dinero empezó a fluir, hubo quienes se aprovecharon de que se había ganado mucho, pero aún quedaba mucho por resolver. ¿Somos un participante visible como cultura en este país? Dígame usted. De lo contrario, las razones y las soluciones no son simples ni corresponde a unos pocos hacer de los nikkei un componente visible de la historia cultural canadiense. La comunidad en su conjunto necesita hacer eso. ¿Lo harán?


¿Qué significa para ti ser un artista de la costa oeste de Columbia Británica en comparación con uno del este?

"Wishfulfilling" (primer plano de una cuna suspendida)
(Foto: Haruko Okano)

La costa oeste es donde comenzó mi familia. Después de haber pasado por la experiencia de ser nikkei en el este, prefiero estar aquí cerca de donde comenzó mi abuelo y mi madre. No creo que haya mucha conexión fuerte entre las comunidades de la costa este y la costa oeste, aparte de eventos como el PSF o conferencias que intencionalmente nos unen como el evento Homecoming en Vancouver que Roy Miki y otros organizaron después de la reparación.

No sé en el este, pero la comunidad artística de la costa oeste es bastante unida. En el pasado teníamos tan poco apoyo gubernamental para las artes que nos unimos para crear eventos que llamaran la atención. Cosas como Luminaries, Parade of the Lost Souls, el recorrido cultural del lado este de Vancouver…. Los grandes eventos que atrajeron a más de 10.000 personas fueron iniciados y dirigidos por artistas locales. Habiendo hecho una residencia en el este tratando de trabajar con artistas en Toronto, encuentro que los artistas de la costa oeste son mucho más generosos con su experiencia. Mucho más apoyo mutuo. Sí, los artistas que vienen aquí del este, especialmente los artistas emergentes, nos ven como relajados o impenetrables, pero es simplemente un estilo diferente de construcción de relaciones. Somos más rápidos para colaborar, comerciar y trabajar entre nosotros.


¿Cómo va tu trabajo sobre el inglés pidgin canadiense japonés? ¿Puedes hablar un poco sobre cómo llegó a ser eso?

Comencé a investigar e incorporar el pidgin JC cuando estaba investigando el idioma de los comerciantes de los pueblos indígenas de la costa oeste y me llevó a los idiomas pidgin desarrollados por otras culturas. Luego hice clic en Nikkei pidgin y no había nada documentado, así que publiqué llamadas para pidgin en el boletín local de JC “The Bulletin” y comencé a recopilar pidgin y palabras japonesas de la comunidad. Lo llevé a la junta directiva del Centro Nacional Nikkei y se divirtieron y quisieron abordarlo, pero por la forma en que se presentó pensé que era mejor esperar y seguir construyendo sobre ello. Luego, en 2014, Tosh Kitagawa se acercó a mí y formamos un grupo de voluntarios para trabajar en la estandarización del pidgin y separarlo de lo que era simplemente inglés japonés. Hemos pedido más, pero este fue un idioma desarrollado por la primera y segunda generación, muchos de los cuales fallecieron y muchos dejaron de hablarlo por vergüenza o por la influencia japonesa de la posguerra.

Estoy presionando para intentar editar, ilustrar y publicar el folleto a tiempo para llevarlo conmigo al simposio, pero esto lo hacen voluntarios, así que no sé si lo lograremos a tiempo.


Al impulsar el papel del arte y los artistas en la comunidad JC, ¿qué se puede ganar/realizar para beneficio de todos nosotros?

La sostenibilidad de la expresión cultural no depende únicamente del análisis académico. Si queremos ocupar nuestro lugar en la historia canadiense y en la cultura contemporánea y futura, debemos alentar y apoyar a nuestros artistas y expresiones artísticas dentro y por la comunidad JC y promoverlos fuera de la comunidad como parte de nuestra identidad. Si queremos dejar un legado cultural a nuestros hijos, nosotros, como comunidad, debemos desearlo, apoyarlo, participar en su creación y su significado para nuestra propia sociedad canadiense y la de la sociedad canadiense en general.


En particular para los jóvenes artistas nikkei, ¿tiene alguna palabra de despedida?

Guerrero arriba Yonsei.

“Suite San Agustín”, instalación sitio específico, 2009.
(Foto: Haruko Okano)


* * * * *

Maravilla criada

es una marca
de criados en la cultura de los huesos
lixiviado de valor nutricional,
pero una salud prometedora.

Pan maravilloso…
el maná del cielo corporativo
cae limpiamente de los brazos de teflón
de un chico de masa con gorro de cocinero.

Es maravilla…
cubierto de suave rubio
servido con una sonrisa dorada de niña
con la melodía de Good Morning America .

Maravilla criada…
un cultivo de masa madre criado en aire caliente,
un cultivo que sangra en lugar de alimentarse
el futuro de uno.

No es de extrañar.
poder de harina blanca
viene cortado o sin cortar...
dos panes por el precio de uno.

~ Haruko Okano

© 2016 Norm Ibuki

artistas artes Columbia Británica Canadá canadienses comunidades cultura exposiciones Hawái japonés-americanos japoneses canadienses nikkei Powell Street (Vancouver, C. B.) movimiento por el reclamo de compensaciones calles Estados Unidos Vancouver (C. B.)
Sobre esta serie

La inspiración para esta nueva serie de entrevistas nikkei canadienses es la observación de que el abismo entre la comunidad canadiense japonesa anterior a la Segunda Guerra Mundial y la comunidad Shin Ijusha (posterior a la Segunda Guerra Mundial) ha crecido enormemente.

Ser “Nikkei” ya no significa que uno sea únicamente de ascendencia japonesa. Es mucho más probable que los nikkei de hoy sean de herencia cultural mixta con nombres como O'Mara o Hope, no hablen japonés y tengan diversos grados de conocimiento sobre Japón.

Por lo tanto, el objetivo de esta serie es plantear ideas, desafiar algunas e involucrarnos con otros seguidores de Discover Nikkei con ideas afines en una discusión significativa que nos ayudará a comprendernos mejor a nosotros mismos.

Los nikkei canadienses les presentarán a muchos nikkei con quienes he tenido la suerte de entrar en contacto durante los últimos 20 años aquí y en Japón.

Tener una identidad común es lo que unió a los issei, los primeros japoneses que llegaron a Canadá, hace más de 100 años. Incluso en 2014, son los restos de esa noble comunidad los que todavía unen a nuestra comunidad hoy.

En última instancia, el objetivo de esta serie es iniciar una conversación en línea más amplia que ayude a informar a la comunidad global en general sobre quiénes somos en 2014 y hacia dónde podríamos dirigirnos en el futuro.

Conoce más
Acerca del Autor

Norm Masaji  Ibuki, vive en Oakville, Ontario. Escribió sobre la comunidad Nikkei Canadiense desde los comienzos de 1990. Escribió mensualmente una serie de artículos (1995-2004) para el diario Nikkei Voice (Toronto) donde describía su experiencia en Sendai, Japón. Actualmente, Norm  enseña en la preparataoria y continúa escribiendo para varios publicaciones.

Última actualización en diciembre de 2009

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más