Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2023/8/17/nikkei-uncovered-81/

Homenagem a Amy Uyemastu: Depois — Parte 3

Este mês, continuamos a prestar homenagem a Amy Uyematsu com duas maravilhosas peças de poesia e prosa de poderosos escritores de Los Angeles. Amy foi uma inspiração para muitos e estou muito feliz em apresentar aqui o trabalho de Teresa Mei Chuc e Mike Sonksen. Ambos os escritores inspiradores eram colegas, fãs e amigos de Amy e essas peças prestam homenagem ao seu trabalho. Continuaremos com poemas de homenagem no próximo mês e encorajamos você a ler todas as seis coleções de poesia de Amy à medida que avançamos nesses meses de lembrança. Aproveitar...

—traci kato-kiriyama

* * * * *

Teresa Mei Chuc nasceu em Sài Gòn, Vietname, e fugiu da sua terra natal vietnamita com a mãe e o irmão pouco depois da guerra americana no Vietname, passando três meses e meio num barco de carga encalhado no Mar da China Meridional antes de ser resgatada. Seu pai, que serviu no Exército da República do Vietnã, permaneceu em um campo de prisioneiros de reeducação vietcongue por nove anos. Teresa é autora de três coletâneas completas de poesia, Invisible Light (2018), Keeper of the Winds (2014) e Red Thread (2012). Seu livrinho de poesia, Incidental Takes , foi publicado pela Hummingbird Press em 2023. A poesia de Teresa será publicada na Anthology of Southeast Asian Eco-Writing (University of Hawaii Press, 2023). Ela ensina literatura e redação em uma escola pública de Los Angeles.

Poder Amarelo
depois de Amy Uyematsu

No ensino médio, eu me olhava no espelho
e digo a mim mesmo: “Eu sou lindo”.
Uma e outra vez.

Mesmo assim, olhando para outdoors,
revistas e TV, pensei que não.

Meu nariz é do tamanho certo, tenho a altura certa,
Meu cabelo preto é da cor certa,

Meus olhos castanhos são lindos.
Minha pele tem a cor certa.

Não há nada de errado comigo.
Quando minha língua tropeça nas palavras em inglês

e gramática é porque eu já
tenho duas línguas nativas dentro de mim –

transportado através do oceano em nosso barco de refugiados,
Vietnamita e cantonês.

Está tudo bem se eu não segurar uma faca,
garfo e colher da maneira “correta”,

eles não são meus utensílios preferidos.
Os pauzinhos foram meus primeiros utensílios;
Eu poderia usá-los para fazer mil coisas–

pegue os grãos de arroz um por um, corte o macarrão,
prendo meu cabelo em um coque.

Minha merenda escolar às vezes cheira a molho de peixe,
nước mắm. Algumas crianças perguntam o que é esse cheiro fedorento.

Um molho da minha pátria vietnamita,
tão amado por minha família e pessoas.

Eu também me recuso a sentir vergonha e exclamo: sou nước mắm,
delicioso e orgulhoso… aroma e sabor que permanecerão.

*Este poema é protegido por direitos autorais de Teresa Mei Chuc (2023)

* * * * *

Mike Sonksen, também conhecido como Mike, o Poeta, é um Angeleno de terceira geração. Poeta, professor, jornalista, historiador e guia turístico. Sonksen leciona na Woodbury University e atua como coordenador do programa de experiência do primeiro ano da escola. Seu livro mais recente , Letters To My City, foi publicado pela Writ Large Projects. Ele publicou mais de 500 ensaios e poemas em publicações como Academy of American Poets, Alta, KCET, Poets & Writers Magazine, PBS, BOOM, Wax Poetics, Los Angeles Review of Books, LA Taco, LAist, LA Parent e muito mais. Ele foi palestrante convidado em mais de 100 universidades e escolas secundárias e apresentou sua poesia em KCRW, KPFK, KPCC e estações de TV como Spectrum News. O Beyond Baroque Literary Arts Center o homenageou por “Serviço Distinto à Comunidade de Poesia de Los Angeles”.

Para Amy Uyematsu

Somente uma cidade com nomes de anjos poderia ter produzido um poeta tão celestial quanto você. Catalogando mortalidade, céus tempestuosos e interseções de Los Angeles, sua experiência vivida ecoa jacarandás lilás, roxos como a íris , filha do hibisco. Você escolheu o Cisco Kid, revolução em vez de evolução , canções de tocha, saxofones e finais românticos. Você sabia o valor das variáveis ​​desconhecidas porque colocou matemática em suas estrofes sabendo que quantificar poesia é contar até o infinito. Além do vocabulário básico, você decodificou permutações que catalogam a ascensão do poder amarelo de uma família de floricultores que faz a ponte entre os avós e os Jardins Descanso. Lembro-me de ter conversado com você e Will Alexander no verão de 2020 como Conselho Consultivo do Centro de Poesia e Poética Contemporânea de Cal State LA, vocês eram ferozmente cinéticos em relação à Poesia Contemporânea. Quando algo não lhe agradou, você arregaçou as mangas e entrou em ação. Você me deu Good Morning, Revolution de Langston Hughes e Love Works de Janice Mirikitani com uma sacola de materiais de arte para minha filha. Conhecer você foi uma honra, Amy Uyematsu, deveria haver mais poetas como você: sempre tão altruístas, comprometidos com algo maior do que você. Você teceu sonhos e desejos em uma corda bamba de sílabas . Você viu o rio no sopé da montanha transmutando rochas irregulares em vazio . Na semana passada, reservamos um momento de silêncio para vocês sob as estrelas no Grand Performances, em uma noite quente de sexta-feira no centro da cidade. Mesmo ao lado do Angels Flight era justo homenagear um dos únicos anjos que já conheci.

*Este poema é protegido por direitos autorais de Mike Sonksen (2023)

© 2023 Teresa Mei Chuc, Mike Sonksen,

Amy Uyematsu literatura Mike Sonksen poesia poetas Teresa Mei Chuc tributos
Sobre esta série

Nikkei a Descoberto: uma coluna de poesia é um espaço para a comunidade Nikkei compartilhar histórias através de diversos textos sobre cultura, história e experiências pessoais. A coluna conta com uma ampla variedade de formas poéticas e assuntos com temas que incluem história, raízes, identidade; história - passado no presente; comida como ritual, celebração e legado; ritual e suposições da tradição; lugar, localização e comunidade; e amor.

Convidamos a autora, artista e poeta Traci Kato-Kiriyama para ser curadora dessa coluna mensal de poesia, na qual publicaremos um ou dois poetas na terceira quinta-feira de cada mês - de escritores experientes ou jovens, novos na poesia, a autores publicados de todo o país. Esperamos revelar uma rede de vozes relacionadas por meio de inúmeras diferenças e experiências conectadas.

 

Mais informações
About the Authors

Teresa Mei Chuc nasceu em Sài Gòn, Vietname, e fugiu da sua terra natal vietnamita com a mãe e o irmão pouco depois da guerra americana no Vietname, passando três meses e meio num barco de carga encalhado no Mar da China Meridional antes de ser resgatada. Seu pai, que serviu no Exército da República do Vietnã, permaneceu em um campo de prisioneiros de reeducação vietcongue por nove anos. Teresa é autora de três coletâneas completas de poesia, Invisible Light (2018), Keeper of the Winds (2014) e Red Thread (2012). Seu livrinho de poesia, Incidental Takes , foi publicado pela Hummingbird Press em 2023. A poesia de Teresa será publicada na Anthology of Southeast Asian Eco-Writing (University of Hawaii Press, 2023). Ela ensina literatura e redação em uma escola pública de Los Angeles.

Atualizado em agosto de 2023


Mike Sonksen, também conhecido como Mike, o Poeta, é um Angeleno de terceira geração. Poeta, professor, jornalista, historiador e guia turístico. Sonksen leciona na Woodbury University e atua como coordenador do programa de experiência do primeiro ano da escola. Seu livro mais recente , Letters To My City, foi publicado pela Writ Large Projects. Ele publicou mais de 500 ensaios e poemas em publicações como Academy of American Poets, Alta, KCET, Poets & Writers Magazine, PBS, BOOM, Wax Poetics, Los Angeles Review of Books, LA Taco, LAist, LA Parent e muito mais. Ele foi palestrante convidado em mais de 100 universidades e escolas secundárias e apresentou sua poesia em KCRW, KPFK, KPCC e estações de TV como Spectrum News. O Beyond Baroque Literary Arts Center o homenageou por “Serviço Distinto à Comunidade de Poesia de Los Angeles”.

Atualizado em agosto de 2023


Traci Kato-Kiriyama é uma artista, atriz, escritora, autora, educadora e organizadora de arte + comunidade, que divide o tempo e o espaço em seu corpo com base em gratidão, inspirada pela audácia e completamente insana - muitas vezes de uma só vez. Ela investiu apaixonadamente em vários projetos que incluem o Pull Project (PULL: Tales of Obsession); Generations Of War [Gerações de Guerra]; The Nikkei Network for Gender and Sexual Positivity [Rede Nikkei para Gênero e Positividade Sexual] (título em constante evolução); Kizuna; Budokan of LA; e é a diretora/co-fundadora do Projeto Tuesday Night e co-curadora de seu emblemático “Tuesday Night Cafe”. Ela está trabalhando em um segundo livro de escrita/poesia em sintonia com a sobrevivência, previsto para publicação no próximo ano pela Writ Large Press.

Atualizado em agosto de 2013

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações