Escolha o seu idioma de preferência para tirar o máximo proveito das páginas do nosso Jornal:
English 日本語 Español Português

Fizemos muitas melhoras nas seções do nosso Jornal. Por favor, envie-nos a sua opinião ao escrever para editor@DiscoverNikkei.org!

Observando a periodistas nikkei

Doris Moromisato: libertad bajo palabra

Los poemas de Doris Moromisato han sido incluidos en dos antologías. Crédito: Archivo Doris Moromisato.

No hay una palabra que sirva para definir a Doris Moromisato Miasato (Chambala, 1962), una de las escritoras y nikkeis más singulares del Perú. Dotada de una voz capaz de decir lo que piensa, aun cuando lo que piensa no sea lo más popular o socialmente aceptado, ha logrado ganarse un nombre en el mundo de las letras peruanas a través de la poesía, pero ha luchado por no encasillarse en esa faceta que arrancó en 1988 con el poemario “Morada donde la luna perdió su palidez”.

Su primer acercamiento a las letras fue a través del periodismo, a finales de la década de 1980, gracias a la también periodista Martha Meier Miró Quesada, “mi gran amiga y quien me enseñó el ejercicio ético del periodismo: servir a quienes no tienen voz, a quienes no pueden comunicarse, y mostrar el lado humano y frágil de la noticia; por eso la admiro y es para mí un referente de entereza e integridad periodística”.

Fue así que Doris inició una carrera en la que aprendió todo lo que rodea a la industria de la prensa y los medios de comunicación, y donde conoció a gente que la instruyó en el don de la palabra: escribir correctamente sobre las personas y los asuntos de la vida diaria fue la enseñanza que le dejó, entre otros, el periodista nikkei, y también torero, Ricardo Mitsuya Higa.

“Fue otra persona que me marcó, sobre todo en el ámbito nikkei. Con Ricardo me une una gran amistad; como persona es un ser generoso y servicial, como periodista era increíble: escribía a mano todas sus notas y crónicas, siempre me impresionó su concentración y dedicación al coger un lapicero y escribir en un español pulcro e ilustrado”, comenta Doris, cuyos poemas han sido incluidos en un par de antologías.

Letras libres

Desde muy joven, Doris Moromisato conoció a periodistas, escritores e intelectuales de renombre en el Perú, a quienes recuerda y resume en una o dos palabras: de Alejandro Sakuda, el dinamismo, de Enrique Higa la eficiencia; de Alfredo Kato, la diversión, de Ricardo Mitsuya Higa, el periodismo total, de Patricia Uehara, lo absolutamente social, de José Watanabe la serenidad; de Augusto Higa, la memoria del barrio. A Doris, una palabra que puede ayudar a resumirla es el compromiso.

En 2003, asumió el cargo de directora cultural de la Cámara Peruana del Libro (CPL), institución encargada de organizar, entre otras labores, la Feria Internacional del Libro, una tarea que ella desempeñó durante once años. “La gestión cultural es lo mejor que me ha pasado”, afirma Doris, “soy graduada en Derecho, pero aborrezco el ejercicio de la abogacía. Me encanta ser gestora cultural, en tanto su ejercicio va desde confeccionar libros hasta organizar eventos con manifestaciones artísticas”.

Doris Moromisato fue directora cultural de la Cámara Peruana del Libro durante once años. Crédito: Archivo Doris Moromisato.

Desde ese puesto buscó innovar en el fomento de la lectura para hacer del libro “un territorio de buenas noticias en nuestro país”, como alguna vez escribió. “La gestión cultural implica creatividad, olfato, marketing, diplomacia, economía, generosidad y valores democráticos”, piensa Doris, quien cree que la responsabilidad y la disciplina japonesa han sido características por las que se ha hecho notar en el medio cultural.


Activa activista

Dentro de sus múltiples actividades, se dedica a la difusión de estudios de género, cultura y feminismo. Crédito: Archivo Doris Moromisato.

Pero decíamos que encasillar a Doris Moromisato es difícil, y ello se nota en su labor literaria, que la llevó a escribir el libro sobre inmigración japonesa “Okinawa: un siglo en el Perú” (2006), en coautoría con Juan Shimabukuro Inami; y “La segunda mirada. Memoria del coloquio Simone de Beauvoir y los estudios de género” (2008), una de sus incursiones en el territorio del feminismo, donde ahora es una activa activista, además de involucrarse en otras causas como el ecologismo.

Le dedicó un poema a la arqueóloga María Reiche y otro a la luchadora social María Elena Moyano, trabajó con el Centro de la Mujer Peruana Flora Tristán, que editó su poemario “Diario de la mujer es ponja” (2004), el cual aborda temas como la identidad, sexualidad y cultura, al que siguió “Paisaje terrestre” (2007), con énfasis en la ecología, y con el cual anunció su retiro de la poesía. “La poeta que hay en mí irá a hibernar”, dijo en una entrevista1.

El escritor Oswaldo Reynoso la definió como “un ser humano que vibra”2. Entre los vientos que mueven a Doris están los estudios de género, la promoción de cultura de mujeres y la gestión cultural. “El arte y la cultura son propuestas políticas”, dijo en otra entrevista3, donde su entrevistador la califica como un vendaval, uno que participa en recitales de poesía, brinda conferencias y colabora con jóvenes estudiantes. “Esa es una característica muy okinawense relacionada a la hospitalidad, la solidaridad y la alegría”.

Vuelta a lo nikkei

Doris ha sido bibliógrafa en el Museo de Inmigración Japonesa al Perú y ha investigado a la comunidad nikkei como una construcción simbólica, cultural y artística, un tema al que vuelve como quien regresa al punto de partida. Sus padres nacieron en Okinawa y migraron al Perú donde tuvieron once hijos. Ella fue la última, lo que le permitió crecer con mayor libertad, sin desligarse de su origen oriental.

“Todo el universo simbólico japonés y okinawense forjó mi personalidad, marcó y marcará todas mis obras literarias”, asegura Doris, quien recientemente participó en una mesa redonda sobre inmigración japonesa en el Centro Cultural Peruano Japonés, que reúne a una comunidad nikkei que para ella “está muy bien construida, posee un tejido hecho por sus mismos integrantes, por ello es muy difícil que se deteriore”.

Esa continuidad en los mensajes junto con “la complicidad construida de generación en generación”, hace que la experiencia de los primeros inmigrantes se perciba como algo muy cercano en las últimas generaciones de nikkeis, dice Doris Moromisato. “Mientras ambas partes, las más antiguas con las más modernas, se sientan correspondidas, pienso que las oportunidades seguirán existiendo en nuestra comunidad”.

Nuevos tiempos

Para Doris Moromisato, los tiempos actuales están dominados por la velocidad y la banalidad de los medios digitales y las redes sociales. “Todo pasa aprisa y nada queda, ni las noticias ni los formatos tecnológicos. La banalidad consiste en el hecho de que los medios (soportes) han suplantado el fin último (el suceso): la noticia, ahora, son los mismos soportes y no lo que los soportes deberían de informar. Increíble pero cierto”.    

En ese contexto es que fundó, en 2011, Kimochi Gestión Cultural, una iniciativa para la realización de programas, proyectos o actividades culturales que impulsen el desarrollo humano sostenible, la equidad de los géneros, la organización ciudadana y el respaldo al medio ambiente y la paz, entre otros objetivos, mientras continúa con su carrera literaria a la que busca dirigir por el camino de la narrativa.

“¿Qué palabra escribiré para conjurar el futuro?”, dice uno de sus poemas. La escritora, poeta, militante, izquierdista, feminista, ambientalista, sanmarquina, gestora cultural, okinawense, peruana, budista y amante de los gatos tiene más de una palabra para sentirse libre en su acelerado andar por las letras peruanas y la comunidad nikkei, la misma que en 2019 le ha rendido dos espacios para difundir su obra literaria y oír su voz, tan clara y libre como en sus inicios.

La gestión cultural es una de las pasiones de Doris Moromisato. Crédito: Archivo Doris Moromisato.

Notas:

1. Nako Fuentes,Harumi y Asociación Peruano Japonesa, “Doris Moromisato: ‘La poeta que hay en mí irá a hibernar’”, Descubra a los Nikkei. (6 de mayo de 2008)

2. “Doris Moromisato presentó libro electrónico”, Perú Shimpo (13 de noviembre de 2013)

3. “Entrevista a Doris Moromisato”, diario de iqt (30 de julio de 2006)

 

© 2019 Javier García Wong-Kit

doris moromisato peru poet writer

Sobre esta série

Periodistas nikkei de diversas generaciones nos cuentan su experiencia como profesionales en este ámbito, sus reflexiones sobre la identidad nikkei y sus perspectivas sobre las nuevas generaciones de descendientes japoneses.