Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/interviews/clips/423/

Casando-se com Bob contrariando o desejo da família (Inglês)

(Inglês) O meu irmão, meu … não só o [meu] irmão, mas a [minha] irmã, todo mundo era contra [o meu] casamento com o Bob porque o Bob tinha quatro irmã[s], e eu não sou [a] pessoa mais forte do mundo. Eu [estou] sempre doente. “Como é que você vai poder tomar conta da família Kadoguchi? Como é que você vai poder tomar conta dessas garotas? Elas ainda são muito jovens e a mãe [delas] não está mais lá.” A mãe tinha morrido fazia muito tempo, eu acho. Então o [meu] irmão disse: “Não”. Ele foi contra mim. Então a história era para acabar ali.

Mas o meu irmão teve que ir para o campo [de internamento] e minha irmã e eu tínhamos que ir para Greenwood. Então ele … eles queriam me levar para Greenwood, e eu contei para o Bob. [Risos] “Eu tenho que ir para Greenwood”. “Tudo bem”. O Bob disse para deixar meu irmão … deixa o irmão ir primeiro e então vê … E mesmo quando ele estava indo, você sabe, o meu irmão disse: “Você não vai se casar com o Bob. Você, você vai morrer.Você vai se matar”. Isso é o que o meu irmão me disse. [Risos]

Então, Greenwood … minha irmã, minha irmã Na e as irmãs indo para Greenwood … Eu disse: “Eu não vou”. Então minha irmã disse: “Por que?” “Porque eu vou me casar com o Bob”. Depois disso, eles não podiam dizer mais nada. “Tá bom. Fica por aqui então”. E depois: “Se o [seu] irmão souber que você vai se casar com o Bob, ele vai ficar enlouquecido. Ele vai te deserdar”. [Risos]

Bom, nós tínhamos um passe especial … e as irmãs, elas todas foram para … Eu não tenho certeza, talvez Hastings Park. Elas tinham que ficar por lá … e foram para Greenwood. Eu não sei exatamente [para onde], mas elas tiveram que ir. Então eu fiquei por minha conta, e o Bob tinha um passe especial para ir para Vancouver, e então nos casamos. Naquele mesmo dia que nós fomos para a prefeitura [para se casar], nós escutamos no rádio que Tóquio havia sido bombardeada. Foi no dia 15 de abril, eu ainda me lembro.


famílias casamentos

Data: 14 de fevereiro de 2005

Localização Geográfica: Toronto, Canadá

Entrevistado: Peter Wakayama

País: Sedai, the Japanese Canadian Legacy Project, Japanese Canadian Cultural Center

Entrevistados

Nissei do sexo feminino. Nascida em 29 de setembro de 1920 em Port Moody, Colúmbia Britânica, Canadá. Em 1930, foi com os pais para o Japão, onde cursou escola. Retornou ao Canadá em 1940, e casou-se antes de ser removida para Hastings Park e posteriormente para Tashme, no interior do Canadá. Depois de sair de Tashme, ela se mudou para Toronto, onde seu marido trabalhou para o escritório do cônsul-geral. Adotou duas crianças. Ela se envolveu com a Sociedade Ikenobo e foi ao Japão estudar ikebana, a arte japonesa de fazer arranjos florais. Nos anos 50, ela e seu marido ajudaram a estabelecer o Centro Cultural Nipo-Canadense de Toronto. (15 de fevereiro de 2005)

*The full interview is available at Denshō: The Japanese American Legacy Project.

Janzen,Terry

Crescendo no Japão (Inglês)

(n. 1930) Medio japonesa y creció en Japón y los Estados Unidos.

Ochi,Rose

Fifty Years and Going Strong

(1938-2020) Advogada e ativista de direitos civis nipo-americana

Ochi,Rose

Pop and Balls

(1938-2020) Advogada e ativista de direitos civis nipo-americana

Oda,Harunori

Getting started in America

(1927-2016) Empresário Shin-Issei 

Ohtomo,Hachiro

Facing discrimination in America (Japanese)

(n. 1936) Shin-Issei, dono de indústria de soldagem

Takei,George

George's Mother & Brad

(n. 1937) Ator, Ativista

Calloway,Terumi Hisamatsu

Regret (Japanese)

(n. 1937) Uma noiva de guerra de Yokohama

Ito,Willie

Parents

(n. 1934) Artista premiado de animação da Disney, encarcerado em Topaz durante a Segunda Guerra Mundial

Ohtomo,Hachiro

My daughter couldn’t fit in Japan, so I decided to go back to America (Japanese)

(n. 1936) Shin-Issei, dono de indústria de soldagem

Yamada,Mitsuye

Her mother came to the U.S. with a group of picture brides

(n. 1923) Kibei Nisei poet, activist

Kakita,Howard

On telling his wife he had radiation sickness and his son’s cancer

(n. 1938) Nipo-americano. Sobrevivente da bomba atômica de Hiroshima

Naganuma,Kazumu

Sua irmã Kiyo era como uma segunda mãe para ele

(n. 1942) japonês peruano encarcerado em Crystal City

Ninomiya,Masato

Conhecendo sua esposa

(n. 1948) Professor Doutor da Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo – Advogado – Tradutor

Sakata,Reiko T.

Casamento dos Pais

(n. 1939) uma mulher de negócios cuja família se mudou voluntariamente para Salt Lake City, em Utah, durante a guerra.