Entrevistas
Ter paciência no Japão, sendo ambos (Inglês)
(Inglês) Eu procuro pegar as coisas boas do lado americano e os bons valores e a cultura do lado japonês. Eu acho que já mencionei a questão da paciência. Normalmente, no Japão, eles têm todas essas regras e regulamentos aos quais eles aderem rigidamente. Sabe, não existem exceções para algumas coisas. Na cerimônia de chá, por exemplo, você tem que colocar [a xícara] aqui. Você não pode colocá-la ali. Tem que ser aqui. Existem certas regras e regulamentos que são tão difíceis de entender. Às vezes pode até ter uma razão para eles, mas não parece lógica. Mas ao invés de ficar toda irritada por causa disso, é melhor dar de ombros e dizer: “Ah, é coisa de japonês. Nós estamos no Japão”. E é assim que eu lido com isso. Com respeito a isso, eu acho ... Eu acho que o ramo de serviços aqui no Japão é muito bom. Enquanto que os americanos podem ser abruptos e quase grosseiros, depois que você se acostuma com a vida no Japão, sabe, você nota que o atendimento é realmente ... Eles sempre fazem você se sentir especial. Noventa por cento das vezes [é assim], dependendo de onde você vai. De uma certa forma, no meu modo de sentir, eu diria ... Eu não sei, meu marido provavelmente tem mais experiência. Por um lado, eu sou americana, mas pelo outro lado também sou bastante japonesa.
Data: 3 de setembro de 2003
Localização Geográfica: Tóquio, Japão
Entrevistado: Art Nomura
País: Art Nomura, Finding Home.
Explore More Videos
Como foi a experiência de seus pais com o preconceito japonês contra casamentos com Okinawanos (Inglês)
(n. 1925) Nissei descendente de Okinawas; teve uma carreira de 38 anos como jogador de baseball, técnico, batedor e administrador no Japão.
Trabalhando nos campos de cana-de-açúcar na adolescência, e como isto o ajudou no seu trainamento atlético. (Japonês)
(n. 1925) Nissei descendente de Okinawas; teve uma carreira de 38 anos como jogador de baseball, técnico, batedor e administrador no Japão.
Apelido (Inglês)
(n. 1913) Kibei da Califórnia, serviu para o Serviço de Inteligência Militar com Merrill’s Marauders durante a Segunda Guerra Mundial.
Após a declaração de guerra ao Japão, uma mistura de emoções (Inglês)
(n. 1913) Kibei da Califórnia, serviu para o Serviço de Inteligência Militar com Merrill’s Marauders durante a Segunda Guerra Mundial.
Decision to remain in the US and become an American citizen
(1940-2016) Arquiteto Paisagista Issei
Crescendo em Waikiki (Inglês)
(1924 nascido) Cientista politico, educador, e administrador de Hawai`i
Visitando o Japão para estudar Kendo (Inglês)
Nipo-americano sansei e praticante de Kendo residente no Japão
The philosophy of playing Taiko
(n. 1951) Co-fundador e diretor administrativo do San Jose Taiko
Learning Japanese traditions by observing his mother and grandmother
(n. 1981) Cantor de música enka
Esposa Japonesa com cidadania Americana (Inglês)
Nipo-americano sansei e praticante de Kendo residente no Japão
Para preservar a cultura japonesa – nihongo gakko (Espanhol)
(n.1969) Ex-Presidente do Centro Nikkei Argentino
Não querendo se destacar como um estrangeiro (Inglês)
Nipo-americano sansei e praticante de Kendo residente no Japão
Tenha compaixão por toda a humanidade (Inglês)
(n. 1923) Nissei de Washington. Recusou-se a se alistar durante a Segunda Guerra Mundial
Crise de identidade (Espanhol)
(n.1969) Ex-Presidente do Centro Nikkei Argentino
Never sang Enka outside the family
(n. 1981) Cantor de música enka