ディスカバー・ニッケイ

https://www.discovernikkei.org/ja/resources/military/5519/

Background image consist of multiple portrait of Nikkei with military experience

日系アメリカ人兵役体験記録データベース

View larger image

Isao Kikuchi

性別
Male
生年月日
1921-12-9
出生地
Los Angeles CA, U.S.A.
入隊した年
1944-2-6, Ft.Sheridan IL
入隊のタイプ
Draftee
所属・部署
Army
兵役のタイプ
War
所属部隊のタイプ
Combat
所属部隊
442nd Regimental Combat Team, Co. F
特殊技能
Automatic Rifleman
最終目標
USA; France; Italy.
除隊した年
Camp Beale CA
所属部隊の役割
To spearhead campaigns/battles
所属部隊での個人的役割
Automatic Rifleman
主な戦闘(交戦地帯へ従軍した場合)
North Appennines; Po Valley; Rhineland
勲章・褒章(個人又は所属部隊)
Europe African Middle Eastern Campaign; Distinguished Unit Badge; Good Conduct; WW II Victory Medal; Combat Infantryman Badge; Army of Occupation.
生活状況
1). Living conditions during basic Training were much the same as in Manzanar....rows and rows of barracks, mess halls, common latrines and confined by barbed wire. In Manzanar we slept, played and worked when boredom took over...In Camp Shelby we lived in similar barracks, confined by the military and prepared for war. 2). Combat meant sleeping on dirt, cement, in foxholes we dug whenever we could find shelter. We didn't bathe until we were replaced from the front line of combat but rinsed ourselves hastily whenever we passed through a village with a fountain. Our toilets were wherever we dug a hole. 3). Men from the rear delivered our meals. They brought K-rations in boxes designed to fit into the large pockets of our uniforms. Breakfast was a can of scrambled eggs, a few crackers, chewing gum, a small packet of cigarettes, a packet of powdered orange juice and a candy bar. Other meals were similar but the main dish varied. When we were rotated from the front line our kitchen cooked 'C' rations. This meant warm canned foods such as spam or corned beef which caused diarrhea in many of us. 4). During combat primary entertainment was cleaning weapons and sleep.
軍隊生活で最も記憶に残っている出来事
We were pinned down by fire all day on Mt. Belvedere. Darkness fell and the war stopped as though a work-day funished. We dug in 30 or 40 yards below the enemy. Tak Fudena and I positioned ourselves on the extreme flank and looked into pitch-blackness. Tak held his rifle firmly in his hands and took the first watch. I fell asleep instantly and dreamt of Germans. Tak felt a tug on his rifle. He tugged back. He heard German and realized that the enemy was at the other end. A tug-a-war began. Tak could not fire his rifle because of his gloves. He pulled and the German pulled....the German tore away Tak's rifle and Tak yelled, 'Gerry!' I sprang up with arms spread and grabbed air. I ended below our fox-hole with my mouth full of dirt. I grabbed my BAR ...Fudena pointed. I fired a burst in the blackness and the mountain lit up like a stage play on Broadway. After the sparks in our eyes cleared, Tak pointed in another direction and said, 'He went that way'. I asked, 'Why did you point the other way?' He replied, 'I didn't want anyone to get hurt'. I realized that there was more to 'war' than I thought but was curious how Tak thought as he fell back into deep sleep this time without dreams of Germans.
軍隊にいる間、最も懐かしかったもの
I missed my girlfriend...currently my wife.
個人的に軍隊経験から学んだ最も重要なこと
The most important thing I learned during combat was that I did not run and hide when the firing started. I gained self-confidence, stood tall and became a man.
サイトのリニューアル ディスカバー・ニッケイウェブサイトがリニューアルされます。近日公開予定の新しい機能などリニューアルに関する最新情報をご覧ください。 詳細はこちら
ニッケイのストーリーを募集しています! 世界に広がるニッケイ人のストーリーを集めたこのジャーナルへ、コラムやエッセイ、フィクション、詩など投稿してください。 詳細はこちら