Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2023/7/10/past-wrongs-future-choices-2/

Explorando la historia global de los nikkei en Victoria: una conversación con los errores del pasado, las decisiones futuras, académicos y artistas - Parte 2

En mayo de 2023, PWFC dio la bienvenida a su tercer grupo de residentes: (de izquierda a derecha) Andrea Mariko Grant, Renay Egami, Naoko Kato, Jordan Stanger-Ross, Monica Okamoto, Michael Prior, Tais Koshino y Tianna Killoran.

Leer Parte 1 >>

Jonathan van Harmelen: Andrea, solo para preguntarte brevemente, ¿alguna vez has pensado en interpretar tu poesía o la de tu abuela? Quiero decir, supongo que la presentación de ayer estuvo cerca de eso.

Andrea Mariko Grant: Para mí lo sorprendente fue hasta qué punto la gente parecía disfrutar con la poesía de mi abuela. He agonizado mucho por la traducción. Me preocupaba mucho que no se notara nada del poder de su trabajo, porque las traducciones son muy diferentes de lo que son en japonés. Así que fue muy inesperado y muy gratificante escuchar que realmente resonaron en la gente y evocaron muchos recuerdos diferentes. Fue realmente una agradable sorpresa.

En realidad, volviendo a tu primera pregunta, sobre los beneficios de estar aquí todos juntos: trabajar con artistas como Elysha y Rachel, y también entrevistar a artistas canadienses japoneses para mi propio proyecto, realmente me ha inspirado a querer responder creativamente a la poesía de mi abuela. Y en realidad, no necesariamente estaba pensando en ello en términos de palabra hablada, pero tal vez debería hacerlo. O eso puede ser parte de eso, algún tipo de audio.

Neilesh Bose: En el campo de la historia global –más bien un subcampo de enseñanza y síntesis de la historia– existen estas tensiones entre lo local y lo particular y entre lo local y lo particular en una narrativa más amplia. Y creo que todos los que están involucrados en la historia global, en algún nivel, siempre son conscientes de eso; Siempre tenemos algo de miedo de sumergirnos en las historias locales como no especialistas.

Pero encontré una sorpresa muy agradable en el sentido de que gran parte del peso emocional que está en el aire y que está sobre nosotros todo el tiempo resonó mucho en mí. Así, aspectos de la soledad, la tragedia, pero también la ambivalencia y la incapacidad de encajar necesariamente las experiencias en una comprensión preestablecida de opresión, violencia o resistencia. Creo que las historias del pueblo japonés durante la guerra y después de todo existen de una manera que es muy difícil de categorizar para la historia global, lo que las hace tan convincentes.

Y especialmente si intentamos juntarlos en una sola historia, nos resulta un desafío poner todos los sentimientos y emociones en una sola historia. Para aquellos de nosotros que trabajamos en la historia del sur de Asia del siglo XX, todos tenemos que enfrentar la partición de la India colonial, que produjo todos estos sentimientos y emociones que son muy difíciles de poner en un solo contenedor. Y luego los más de tres millones de sudasiáticos fuera del Asia meridional territorial que se vieron atrapados en migraciones de diversos tipos: algunas dispersiones, otras migraciones forzadas y otras que son difíciles de categorizar como un solo tipo de migración. Los sentimientos no son tan sencillos.

A veces están atados a una concepción de hogar que ya no es un hogar. Algunas concepciones del hogar formaban parte de estructuras imperiales que eran en sí mismas muy violentas, pero que al mismo tiempo formaban parte de la propia vida y de la historia familiar. Los sentimientos de no encajar necesariamente en el hogar en el que se convirtió, ya sabes, después de cualquier migración, expulsión o dispersión, es un tema común.

Así que creo que todos ellos están muy presentes dondequiera que vayamos en esta historia, están en cada rincón de esta historia. Por eso las artes son tan importantes porque nos brindan un hogar para pensar y sentir de maneras que no se pueden ubicar fácilmente en una monografía histórica académica. Me pareció una sorpresa agradable que tiene mucho sentido. Y es una especie de lucha que vale la pena continuar.

Jonathan van Harmelen: He estado tratando de resolver esto, especialmente mientras hemos estado hablando, porque hay muchas cosas que realmente aprecio de estar en Victoria. Quiero decir, la experiencia fortuita de cómo me enteré de Toyo Takata fue simplemente ir a una tienda de segunda mano en el centro y encontrar una copia de Nikkei Legacy . Y luego leer el contenido del libro y descubrir cómo contribuyó a la ciudad de Victoria junto con su trabajo periodístico fue maravilloso.

Y especialmente sabiendo, como hemos hecho con el trabajo de audiencia con los canadienses japoneses, cuánto borrado ha ocurrido debido a la política de desposesión de Canadá. Y creo que tratar de encontrar más sobre esas historias en mi propia investigación ha sido algo que realmente disfruté porque puede contribuir a la comunidad en general.

A partir de eso, descubrí que en Estados Unidos había varios periódicos de la comunidad japonés-estadounidense, como el Rafu Shimpo , que seguían los acontecimientos de la guerra en Canadá. El hecho de que estén prestando atención a la expulsión y el despojo forzosos muestra un sentimiento de preocupación de que la gente en Estados Unidos debería saber sobre esto.

Creo que habla de esta idea que existe una preocupación compartida entre las comunidades nikkei que enfrentan expulsión forzosa, y en estos periódicos los periodistas nikkei compartieron sus diferentes aspectos como parte de la experiencia compartida.

Andrea Mariko Grant: Yo diría que eso es muy cierto. Y ha sido interesante ver todos los puntos en común de la experiencia nikkei a lo largo de la historia en todos estos continentes. Pero lo que también me ha llamado la atención son las diferencias dentro de las comunidades canadienses japonesas, las diferencias entre la costa oeste y la costa este.

Sabes, habiendo crecido en Toronto, creo que mi experiencia como japonés-canadiense es diferente a la de alguien que creció en Vancouver. Creo que me ha quedado más claro que tenemos historias regionales diferentes.

Masumi Izumi: Sí, cuando hablábamos de la película Dear Community de Angela May, no me di cuenta de que era una historia nikkei de la costa oeste. Investigué mucho sobre el activismo japonés-canadiense en la costa oeste. Y luego, cuando escribí mi libro sobre la historia de los japoneses canadienses, afirmé que había escrito una historia completa de los japoneses canadienses. Pero no incluí demasiado sobre el activismo en Toronto. No me di cuenta, pero creo que es necesario tener en cuenta las diferencias regionales.

Andrea Mariko Grant: Al crecer en Toronto, nunca tuvimos nada comparable al Powell Street Festival. Nunca tuvimos las mismas conexiones con los barrios históricos. Entonces creo que nuestro sentido de comunidad estaba muy, muy fragmentado y disperso. Cuando voy a eventos japoneses-canadienses aquí, siento una especie de anhelo, deseando haber crecido con acceso a eventos y espacios similares.

Neilesh Bose: Sí, uno de los maravillosos resultados de este proyecto es que nos hace pensar de manera diferente sobre el aspecto “local” de la historia. Sólo es posible cuando juntamos todas estas historias multifacéticas que nos demos cuenta de este punto. Si miramos al Estado canadiense, desde varios ángulos, a menudo nos centramos en la costa oeste, tanto en términos de la historia real como de las políticas de reparación. Entonces, a menudo no se enfoca el resto de Canadá de la misma manera, para las personas que han vivido los cambios históricos canadienses, sino desde la perspectiva de Ontario y otras partes de Canadá. Su voz muchas veces no está incluida.

Pero ahora tenemos la oportunidad de pensar en ello, tal vez de una manera que no se ha hecho. Fuera del Estado-nación de Canadá, ¿qué hacemos con el contexto si lo ampliamos fuera del contexto canadiense de América del Norte? ¿Podremos llegar más allá de las Américas?

De esa manera, luego vemos algún otro caso que parece diferente. Quiero decir, en el caso brasileño hubo muchas más personas que fueron sometidas a experiencias extraordinarias de racismo y trauma, pero no a una experiencia de campamento. A lo largo del siglo XX, creo que vemos un tipo diferente de visibilidad dentro de América Latina. ¿Pero eso les importa a los de Canadá? Quiero decir, esas son preguntas en las que creo que podemos seguir pensando.

Masumi Izumi: Me gustaría añadir una cosa más. Me tomé un año sabático para poder dedicar mi tiempo a este tipo de proyectos. Y todos nos reunimos aquí en Victoria desde muchos lugares diferentes: el este de Canadá, Australia, Japón y Estados Unidos. Pero siento que soy parte de esta comunidad, incluso si son sólo cinco personas.

Hay otras personas relacionadas con el proyecto PWFC que nos apoyan y hacen un trabajo tremendo. Todos nosotros sentimos esta energía y voluntad de trabajar duro. Cuando alguien tiene una idea y todos dicen: “¡Oh, sí! ¡Vamos a hacerlo!"

En mi situación habitual, no necesariamente me siento así todo el tiempo. Me pregunto qué carga será para mí, etc., porque estoy ocupado con la enseñanza y otras tareas. Esta residencia ha sido realmente energizante y motivadora. Llevaré esto cuando regrese a casa y espero seguir sintiéndome lleno de energía con respecto al proyecto PWFC.

Elysha Rei: Estoy de acuerdo en que el tiempo y el espacio son muy valiosos: estar lejos de la vida laboral y familiar y simplemente experimentar una inmersión y concentración totales. Y una de las cosas que me sorprendió en el buen sentido, viniendo de una comunidad nikkei australiana que es comparativamente pequeña y siendo descendiente de la migración en la era de la Política de Australia Blanca, es este sentido de parentesco con la comunidad: la comunidad canadiense japonesa. . Es casi tácito, pero es como este parentesco instantáneo a través del intercambio de historias. Hay algunos puntos en común, incluso al otro lado del mundo y entre diferentes generaciones. Eso me sorprendió gratamente.

Neilesh Bose: La película y la experiencia australiana, que a menudo no es tan conocida, creo, en América del Norte, realmente muestra eso de manera tan poderosa que, aunque los números son diferentes y los detalles son diferentes de otros espacios, la experiencia vivida en el La comunidad está muy viva y sigue viva dentro de nosotros en este espacio histórico compartido.

Masumi Izumi: Sí, como dijo Gabriel en nuestra entrevista con él, la Dra. Yuriko Nagata no estaba interesada en volver a visitar su trabajo sobre los nikkei australianos cuando Gabriel habló con ella por primera vez, y ahora se descubre y se vuelve a contar la historia de los australianos nikkei exiliados.

Jonathan van Harmelen: Para concluir, esta sería una excelente manera de compartir lo que todos estamos haciendo aquí. Y sigo pensando que es impresionante que Jordan y compañía hayan podido reunir este grupo de académicos. No creo que haya nada parecido en el mundo académico, ni siquiera sólo en los estudios de las diásporas nikkei. Creo que este es un proyecto realmente fascinante y único en su tipo.

Neilesh Bose: Sin precedentes, me atrevería a decir.

Jonathan van Harmelen: Sí, yo también lo diría. Absolutamente sin precedentes.

Andrea Mariko Grant: Creo que por eso me resulta tan difícil explicárselo a la gente.

Masumi Izumi: Todas estas instituciones en diferentes países y todas estas personas interesadas en las experiencias Nikkei durante la Segunda Guerra Mundial están aportando su conocimiento, creatividad y experiencia al PWFC. ¡Todos están involucrados en este proyecto y es realmente emocionante!

*Un agradecimiento especial a Michael Abe por su ayuda con este artículo.

© 2023 Jonathan van Harmelen

Andrea Mariko Grant Columbia Británica Canadá Elysha Rei Jonathan van Harmelen Masumi Izumi Neilesh Bose Past Wrongs, Future Choices (proyecto) Universidad de Victoria Segunda Guerra Mundial
Acerca del Autor

Jonathan van Harmelen estudia actualmente un doctorado (Ph.D) en historia en la Universidad de California en Santa Cruz, con especialización en la historia del encarcelamiento japonés-americano. Es licenciado en historia e idioma francés por la Universidad Pomona y ha completado una maestría en humanidades en la Universidad de Georgetown. Entre el 2015 y el 2018, Jonathan había trabajado para el Museo Nacional de Historia Americana como pasante e investigador. Puede ser contactado al email jvanharm@ucsc.edu.

Última actualización en febrero de 2020

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más