Elija un idioma principal para aprovechar al máximo nuestras páginas de la sección Artículos:
English 日本語 Español Português

Hemos realizado muchas mejoras en las páginas de la sección Artículos. ¡Por favor, envíe sus comentarios a editor@DiscoverNikkei.org!

Crónicas Nikkei #5 — Nikkei-go: El idioma de la familia, la comunidad y la cultura

El idioma japonés en la vida cotidiana de los integrantes del Grupo Hikari de Londrina

Brasil Ondo

Pertenecemos a una generación de niños, jóvenes, adultos y ancianos descendientes de inmigrantes japoneses que llegaron al Brasil en el período anterior a la Segunda Guerra Mundial; algunos son hijos, otros nietos, bisnietos y tataranietos de estos inmigrantes.

Al salir del Japón, nuestros ancestros fueron absorbiendo gradualmente la cultura occidental, sin embargo, la influencia de la cultura japonesa se ha conservado en muchas familias, principalmente cuando las generaciones más jóvenes tienen contacto con personas mayores, que transmiten a los más jóvenes los valores, las costumbres, la cocina y también el idioma japonés.

En el Brasil, la mayor colonia japonesa se encuentra en el Estado de San Pablo y la segunda, en la región norte de Paraná, especialmente en la ciudad de Londrina.

La influencia nikkei es muy destacada en esta ciudad, a través de festivales que habitualmente atraen a un gran público que aprecia la música, la danza, la cocina, la artesanía, la religión, lo que permite la integración de las culturas oriental y occidental.

El Grupo Hikari de Londrina se creó en 2005 con el objetivo de difundir la cultura japonesa, destacando el Bon Odori, promocionar eventos para ayudar a entidades carenciadas y también encuentros para fortalecer la amistad, el trabajo en equipo y la calidad de vida entre sus integrantes.

El nombre Hikari, que significa luz, brillo en japonés fue una elección de los primeros integrantes cuando se formó el grupo.

Son aproximadamente 80 integrantes que se reúnen para bailar, participar en confraternizaciones como el shinnenkai, a comienzos de año, tandyokai para conmemorar a los cumpleañeros del trimestre y bonenkai, a fin de año, y también participar en la organización de eventos como el Mochitsuki – Festival del Mochi y el Odori Fest – Festival del Bon Odori.

Odori Fest

En los encuentros de confraternización, el menú se sirve de acuerdo con el sistema de motiyori, según el cual cada participante lleva un plato de dulces o salados para compartir con los demás presentes. Algunas personas acostumbran envolver los pratos con furoshiki, una especie de paño de cocina cuadrado en el que las extremidades se atan para dar firmeza al contenido. La comida es variada y no puede faltar el nishime, un guiso de verduras que se sirve después de que todos hagan el brindis con la palabra banzai, ¡viva!

El Mochitsuki – Festival del Mochi es un evento organizado por el grupo desde 2006 con el fin de preservar la tradición traída por los inmigrantes de preparar y degustar las albóndigas hechas con motigome – un tipo especial de arroz – y también para recaudar fondos para ayudar a entidades carenciadas como Wajunkai – residencia para ancianos ubicada en la ciudad de Maringá, Paraná.  

El mochi, conocido como el pastel de la prosperidad, se consume tradicionalmente en las reuniones familiares en el Shogatsu durante las conmemoraciones de año nuevo y también a diario en recetas tales como el ozoni – caldo con algas, verduras y carne – y zenzai – caldo dulce elaborado con un tipo especial de frijol, el azuki.

Otra manera de hacer la degustación del mochi consiste en calentar el mochi y luego humedecerlo en la mezcla del shoyu, que es la salsa de soja con un poco de azúcar. A algunas personas del grupo les gusta comer el mochi junto con natto - un preparado a base de soja fermentada.

La importancia del Odori Fest, tradicionalmente celebrado en noviembre en la ciudad, suele atraer a delegaciones de diferentes ciudades de la región para bailar el Bon Odori, danza tradicional japonesa que atrae a los mayores con las coreografías de tanko bushi, sakura ondo, shinran ondo, naniwa bushi dayo jinseiya, entre otras, mientras que los más jóvenes aguardan ansiosos el toque de los taikos, tambores japoneses, que indica el momento de iniciar el baile matsuri, que es una versión más moderna del Bon Odori.

Sakura Ondo

La gente baila en círculo alrededor del yagura, una especie de plataforma donde están los músicos con sus tambores.

En la presentación de las danzas acostumbramos vestir el happi, que es una prenda con una logomarca para identificar al grupo o el yukata, semejante al kimono, más tradicional, pero más fácil de vestir y apropiado para el verano.

El lugar de la fiesta está decorado con aproximadamente 1000 tyotins u origamis, que son pliegues realizados en papel donde figuran los nombres de las personas que los adquirieron y también adornos que representan el sakura que, según la tradición, tiene el poder de atraer los buenos fluidos y armonizar el ambiente.

El momento más esperado de la fiesta es el ame mochi – lluvia de albóndigas de arroz – cuando diez mil mini-mochis, albóndigas de arroz envueltas individualmente, se distribuyen entre el público presente simbolizando la paz, la alegría y la felicidad para todos.

Ame moti - Odori Fest

En los puestos tercerizados por la organización del evento se comercializan platos como Yakisoba, cuyos ingredientes incluyen carne, fideos y verduras, sukiyaki, con ingredientes similares al Yakisoba, pero preparados con una salsa diferente, el udon, que es una sopa a base de pasta servida en el tyawan acompañado de hashi, palillos de madera que reemplazan a los cubiertos, el sushi, que es el bollo de arroz envuelto con una especie de alga y otras exquisiteces de la cocina oriental y también occidental como pasteles y pinchos.

Cuando viajamos por placer o bien para participar de festivales en otras ciudades de Paraná o en otros Estados, solemos llevar bento, una especie de marmita que contiene, además de sushi, yakisakana, pescado a la parrilla, tsukemono, conservas como pickles, omelette y otros ingredientes al gusto para comer durante el viaje o en las paradas que la gente acostumbra a hacer cuando utiliza los autobuses o automóviles como medio de transporte.

Los festivales de Bon Odori han utilizado espacios públicos de la ciudad, como plazas y centros de eventos o bien se realizan en los kaikan, asociaciones que reúnen a los nikkei de la comunidad. Tradicionalmente se sirven a los visitantes platos típicos de la cocina japonesa preparados por las integrantes del fujinkai, asociación de señoras.

Acostumbramos a entregar un orei, un sobre que contiene un determinado valor de dinero, a los coordinadores del evento con el fin de colaborar con los gastos, incluida la comida que nos ofrecieron.

El Hikari reúne gente feliz de la vida, pero existen momentos tristes como la muerte de amigos, integrantes o familiares del grupo, en los que todos se solidarizan participando en el velorio y en el entierro.

En función del vínculo familiar o de amistad, optamos por entregar a los familiares el kooden, un sobre con dinero, o bien enviamos una corona de flores siguiendo la costumbre occidental. La ceremonia religiosa, en la mayoría de los casos, se lleva a cabo por el bonsan, monje budista o por representantes de otras religiones orientales u occidentales.

La palabra mottainai tiene un significado especial en el grupo, no dejar sobras de comida en el plato, no dejar agua de la canilla corriendo, economizar en la cantidad de detergente y así sucesivamente. La filosofía mottainai puede ayudarnos a entender cómo nos relacionamos con el medio ambiente evitando el derroche.

Es interesante observar que los integrantes del grupo, como nacieron en el Brasil, muchos de ellos con formación universitaria, dominan la lengua portuguesa, pero acostumbran a comunicarse a diario mezclando los dos idiomas.

Son comunes las expresiones tales como: aguenta firme, pessoal (“no te dejes caer, no desistas”) -ganbatte ne, isso não tem jeito (“eso no tiene solución”) - shoganai ne, “estoy cansado” - tsukareta ne, “disculpe” - sumimasen, “cómo está” - genki deska, “voy a servirme” – itadakimasu.

Las siguientes expresiones son comunes en el día a día de los inmigrantes y descendientes en el Brasil: “por favor, colóquelo en la heladera” – heladera no naka ni oitekudasai, “vamos a poner el mantel en la mesa” – vamos a poner la mesa kake, lo dejé en la cartera – cartera ni okimashita, “voy a casa en autobús” en autobús kaerimasu, “venga a almorzar”– almorzar ni kitekudasai.

El Grupo Hikari realiza presentaciones en instituciones de enseñanza media y superior, en empresas y en otros espacios con el fin de integrarse a la comunidad no nikkei, contribuyendo así a la divulgación de la cultura japonesa.

Este intercambio posibilita compartir con ellos valores como la puntualidad, el compromiso, la solidaridad, el orden y la limpieza del medio ambiente, además de despertar en ellos el interés por el idioma, el arte, la cocina y los deportes del pueblo japonés.

Somos nikkeis nacidos en el Brasil, ¡tenemos orgullo de ser brasileños pero nuestras raíces se encuentran del otro lado del mundo, en la tierra del sol naciente!

 

© 2016 Alba Shioco Hino, Nilza Matiko Iwakura Okano, Kiyomi Nakanishi Yamada

73 Estrellas

La Favorita de Nima-kai

Cada artículo enviado a esta serie estuvo disponible para ser elegido como los favoritos de nuestros lectores y de los Comités Editoriales. ¡Gracias a todos los que votaron!

bon odori Brazil festival Grupo Hikari language Londrina Mochitsuki Parana

Sobre esta serie

Arigato, baka, sushi, benjo y shoyu. ¿Con qué frecuencia has usado estas palabras? En una encuesta informal realizada en el 2010, descubrimos que estas palabras en japonés eran las que usaban con mayor frecuencia los japoneses-estadounidenses que residen en California del Sur.

En las comunidades nikkei de todo el mundo, el idioma japonés simboliza la cultura de nuestros ancestros o la cultura que hemos dejado atrás. Las palabras japonesas se mezclan con frecuencia con el idioma del país de adopción, creando una forma híbrida y fluida de comunicación.

En esta serie, le pedimos a nuestros Nima-kai votar por sus historias favoritas y a nuestro Comité Editorial elegir sus favoritas. En total, cinco historias favoritas fueron elegidas.

Aquí estás las historias favoritas elegidas.

  Editorial Committee’s Selections:

  • PORTUGUÉS:
    Gaijin 
    Por Heriete Setsuko Shimabukuro Takeda

  La elegida por Nima-Kai:

Para saber más sobre este proyecto de escritura >>


Mira también estas series de Crónicas Nikkei:

#1: ¡ITADAKIMASU! Sabores de la cultura nikkei 
#2: Nikkei+ ~ Historias de Lenguaje, Tradiciones, Generaciones y Raza Mixtos ~ 
#3: Nombres Nikkei: ¿Taro, John, Juan, João? 
#4: La Familia Nikkei: Memorias, Tradiciones, y Valoress 
#6: ¡Itadakimasu 2! Otros sabores de la cultura nikkei
#7: Raíces Nikkei: Indagando en Nuestra Herencia Cultural