Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/948/

Aún somos japoneses (Inglés)

(Inglés) Y cuando inmediatamente eso ocurrió, pensé, Dios, ¿qué nos va a pasar? No pensábamos en ser arrojados a los campos, por supuesto, pero aún – teníamos el “somos japoneses”. No somos, no somos japoneses americanos, aún éramos un tipo de algo japonés. A pesar de que bailábamos jitterbug y escuchábamos música swing, aún éramos japoneses. Y aun así no nos podíamos ver reflejados en los japoneses de Japón, por lo que había realmente un conflicto ahí. ¿Quiénes somos?

Otra vez, la identidad fue un gran problema para mí. Y no quería ser parte de esas cosas en lo más mínimo. Y aun así, caramba, me miro en el espejo, y soy japonés. Así esto fue un problema de identidad mayor. Y entonces había un sentimiento de culpa también, el ser japonés, nombre japonés, el comer gohan. Y sin embargo no me sentía parte de esa escena de allá porque en ese entonces no había ido a Japón, no estaba en contacto con mis parientes de allá. Así que internamente fueron tiempos terribles. Por otro lado, en la comunidad aún, yo no era parte de la mayoría de la comunidad. Aun así estaba en la comunidad japonesa. Y todos mis amigos eran nisei. Así, estábamos todos algo confundidos, sí. 


identidad Segunda Guerra Mundial campos de la Segunda Guerra Mundial

Fecha: 18 de febrero de 2002

Zona: Washington, EE.UU.

Entrevista: Alice Ito, John Pai

País: Denshō: The Japanese American Legacy Project.

Entrevista

George Yoshida nació en 1922 en Seattle, Washington. Posteriormente, en 1936, antes de iniciada la Segunda Guerra Mundial, se mudó con su familia al este de Los Ángeles, California. Durante la guerra, Yoshida fue encarcelado en Poston, Arizona. Yoshida creció rodeado de la música big band y el swing, y en el tiempo que duró el encarcelamiento él creó una banda denominada los “Music Makers” para el cual tocaba la batería. A través de la música, los internados intentaban llevar una vida relativamente normal y olvidar que se encontraban rodeados de alambres de púa. En 1943, Yoshida fue llamado a enlistarse para la Armada de los Estados Unidos. Se casó en 1945 y se mudó a Berkeley, California, en donde se dedicó a la docencia. Trabajó para la escuela primaria de Washington por los siguientes 35 años.

Luego de retirarse de la docencia en 1987, Yoshida creó J-Town Jazz Ensemble, una banda swing compuesta por músicos nisei y sansei. Yoshida continúa con la batería, aunque en la actualidad utiliza la música para recordar la historia de los japoneses-americanos en los tiempos difíciles. Yoshida es también autor del libro, Reminiscing in Swingtime 1925-1960: Japanese Americans in American Popular Music. (15 de abril de 2008)

Shinoda,Mike

Conectándose con Japón (Inglés)

(n. 1977) Músico, Productor, Artista

Kodani,Mas

Diversión en un campo de concentración (Inglés)

Ministro del templo Budista Senshin y co-fundaror de Taiko Kinnara.

Kochiyama,Yuri

Escondiendo lo que paso en los campos de concentración (Inglés)

(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.

Kochiyama,Yuri

Los campos de concentración como algo positivo (Inglés)

(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.

Hirabayashi,PJ

Sentirse fortalecida por el taiko (Inglés)

Co-fundador y director creativo de Taiko de San José

Hirabayashi,PJ

Sentimiento de linaje entre sansei e issei a través del taiko (Inglés)

Co-fundador y director creativo de Taiko de San José

Miyatake,Archie

Su padre describe la importancia de fotografiar la vida en los campos de concentración (Inglés)

(1924–2016) Fotógrafo y empresario.

Nakamura,Ann K.

La imagen de los americanos (Inglés)

Sansei hawaiana que esta viviendo en Japón. Maestra y empresaria.

Okasaki,Robert (Bob) Kiyoshi

Creciendo con la influencia japonesa (Inglés)

(n. 1942) Ceramista americana de descendencia japonesa, quien ha vivido en Japón por más de 30 años.

Hirabayashi,PJ

Diversidad de miembros en San José Taiko (Inglés)

Co-fundador y director creativo de Taiko de San José

Okasaki,Robert (Bob) Kiyoshi

Viendo a tu país desde afuera (Inglés)

(n. 1942) Ceramista americana de descendencia japonesa, quien ha vivido en Japón por más de 30 años.

Okasaki,Robert (Bob) Kiyoshi

La familia de mi esposa en Japón (Inglés)

(n. 1942) Ceramista americana de descendencia japonesa, quien ha vivido en Japón por más de 30 años.

Takeshita,Yukio

Falta de noción de ciudadanía en Japón (Inglés)

(n. 1935) Japonesa nacida en los E.E. U.U. Empresaria jubilada.

Uyehara,Grayce Ritsu Kaneda

La importancia de la educación para alcanzar los desagravios por los encarcelamientos (Inglés)

(1919-2014) Activista de derechos humanos y reparación para los americanos de descencia japonesa que estuvieron encarcelados durante la Segunda Guerra Mundial.

Yamano,Jane Aiko

La falta de conocimientos del lenguaje (Inglés)

(n. 1964) Empresaria californiana en Japón. Sucesora de una empresa de artículos de belleza que su abuela empezó en Japón.