Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2023/12/13/9793/

17º (Parte 1) Grupo de turismo feminino Nisei no Japão

Da última vez , falei sobre as atividades da Associação de Cidadãos Japoneses para o Retorno às Américas, que foi fundada por imigrantes japoneses de segunda geração, mas desta vez gostaria de falar sobre o Japan Tour Group de segunda geração.

As meninas nisseis nascidas nos Estados Unidos aprenderam japonês, cultura e costumes nas escolas de língua japonesa e com seus pais, mas não conseguiam entendê-los bem. Para que essas mulheres vivenciassem a situação real do Japão, vários grupos turísticos do Japão foram formados por volta de 1939 a 1940, e permaneceram no Japão por longos períodos de tempo e percorreram várias partes do Japão. Gostaria de apresentar alguns artigos interessantes1 sobre o que as mulheres americanas de segunda geração pensaram quando viram o Japão pela primeira vez.


A ascensão dos grupos turísticos no país de origem

Em uma conferência de cônsules na costa do Pacífico composta pelos consulados gerais de São Francisco, Los Angeles, Portland e Seattle, o tema da discussão foi como realizar com tranquilidade as visitas aos países de origem de grupos nisseis, que eram populares na época. foram emitidas directrizes específicas.

“Acordo da Conferência Consular” (edição de 1º de novembro de 1939)

``No passado, quando grupos nisseis que viviam no exterior visitavam o Japão para visitar seus países de origem, havia muitos casos de complicações devido a apresentações ou erros em reuniões, então, na recente Conferência Consular Costeira realizada em São Francisco, esses grupos se prepararam para o campo viagem e teve a seguinte reunião.

△Notas sobre os preparativos antes da partida para o grupo de turismo do país de origem de segunda geração (acordado na reunião consular)

1. Somente aqueles patrocinados pela Sociedade Japonesa ou patrocinados conjuntamente pela Sociedade Japonesa ou organizações relacionadas à Sociedade Japonesa podem ser apresentados.
2. A instituição unificada no Japão é o Ministério das Relações Exteriores.
3. O Ministério dos Negócios Estrangeiros deverá comunicar com as partes relacionadas (jornais, revistas, etc.) em Tóquio no local de envio, bem como com outras partes relacionadas.
4. O consulado deve notificar o ministério principal (Ministério dos Negócios Estrangeiros) com pelo menos um mês de antecedência.

“Atualidades da América do Norte” 1º de novembro de 1939

Sobre o acordo do consulado, Junkiyo Arima, presidente da América do Norte Jijisha, disse o seguinte:

“Primavera e Outono na América do Norte – Homeland Tour Group e o Ministério das Relações Exteriores ” Ichiro Hanazono (edição de 3 de novembro de 1939)

``Quando o grupo de turismo de segunda geração visitou o Japão, houve muitos casos em que eles não conseguiram atingir plenamente os seus objectivos devido a falhas de comunicação ou erros nas apresentações, por isso, numa reunião consular recente, não foi realizada uma discussão sobre este assunto. Creio que o objectivo desta reunião é que estejamos gratos pela gentileza e cortesia demonstradas pela Conferência Consular para com os nossos concidadãos residentes, mas sinto que os assuntos discutidos nessa reunião são contrários aos factos. (Omitido)

Coisas como a necessidade de introduzir a Associação Japonesa e o facto de o órgão unificador do Japão ser o Ministério dos Negócios Estrangeiros são tão formais que considero-as questionáveis. A equipe feminina do Taiyo Tour, que atualmente está em turnê pelo Japão, conseguiu se preparar tão bem por causa do entusiasmo e sinceridade de Okada, e não por causa do Nichikai. Se o consulado decidisse não introduzir isto porque não era patrocinado pela Sociedade Japonesa, não seria uma questão de respeitar a formalidade e ignorar os factos?


Turnê japonesa das Taiyo Girls

As Taiyo Girls foram publicadas em “History of the Japanese in America” publicada em 1940 da seguinte forma:

``Em 1925, Okada Banzo acolheu as crianças do Taiyo Baseball Club para fins de treinamento social, e é famoso por enviar frequentemente grupos de observação ao Japão.Atualmente, o 5º grupo de observação está visitando o Japão.

Um artigo foi publicado descrevendo o quinto grupo de turismo das Taiyo Girls que partiu de Seattle em 29 de setembro de 1939.

《Festa de despedida em Seattle - 27 de setembro de 1939》

"Sr. Ishide convida as Taiyo Girls" (edição de 28 de setembro de 1939)

``O grupo de 11 pessoas das Taiyo Girls chegará ao Japão no Hikawa Maru, que partirá amanhã [domingo] 29, então o Cônsul Interino Ishide as convidou para ir à residência oficial consular ontem para um chá de despedida.''

"North America Jiji" 28 de setembro de 1939 (Centro fotográfico: Diretor Ishi Morishita, à esquerda: Vice-Cônsul Ishide, à direita: América do Norte Jiji, Presidente Sumiyoshi Arima)

《Chegada a Yokohama para visitar Tóquio - 13 a 20 de outubro de 1939》

"Taiyo Girls, Radio Broadcast" (edição de 18 e 19 de outubro de 1939)

``No dia 13, as Taiyo Girls chegaram em segurança a Yokohama e estavam atualmente em turnê por Yokosuka e Tóquio. No dia 18, às 21h30, elas transmitiram suas impressões sobre o Japão para as pessoas nos Estados Unidos em uma transmissão em ondas curtas do Japan Broadcasting Corporation. Embora as condições de audição fossem extremamente ruins, a transmissão geralmente tinha o seguinte significado.

“Estamos todos bem e continuamos em turnê. Eles conheceram o prefeito de Tóquio, visitaram o Santuário Yasukuni e aceitaram um convite do Major General Hirabayashi (tio da membro Gloria Hirabayashi). Atualmente estamos hospedados no Salão da Juventude Feminina.”

“Taiyo Girls Busy with Welcome Attack” (edição de 30 de outubro de 1939)

``Em relação aos movimentos do grupo Taiyo Girls, o Sr. Seiichi Uguisudani de Tóquio nos informou conforme mostrado à esquerda.

``Começando em Tóquio, fui convidado para a Yusen Company no dia 16 de outubro, e no dia 17 fui ver uma peça no Toho (Takarazuka). Também participou de chás no Seattle Club e no Ministério da Educação. No dia 19, participou da festa de boas-vindas do Embaixador dos EUA no Japão, organizada pela Japan America Society. O prefeito de Tóquio também visitou o Ministério do Exército e da Marinha e assistiu ao jogo de beisebol Waseda-Keio.

Atualidades da América do Norte, 30 de outubro de 1939

Um artigo em duas partes foi publicado detalhando a turnê em Tóquio de 16 a 20 de outubro pelo Sr. Akira Maeda, empresário do Taiyo Girls, que liderou o grupo da turnê. Selecionei alguns artigos dignos de nota.

“Tokyo Tour (1 and 2)” (edição de 13 e 14 de novembro de 1939)

[16º] Quando fui convidado para um chá na residência oficial do Primeiro Ministro, cantei a canção Taiyo Kengakudan e a Marcha Patriótica.

[17] Tive uma audiência com Suas Altezas Imperiais, o Príncipe Takamatsu, e perguntei-lhes sobre suas impressões sobre sua visita ao Japão. Fui convidado para ir ao Santuário Shufunotomo, onde fui recebido e presenteado com um banquete por Waka Yamada e pela equipe do santuário.

[18] Visitei a Escola Normal Feminina de Tóquio e tive a oportunidade de conversar com professores japoneses famosos a convite da Associação Internacional de Promoção da Cultura.

[19º] Visitou o Ministério da Educação e encontrou-se com Ryutaro Sakuta, Vice-Ministro Parlamentar da Educação. Na festa de boas-vindas do Embaixador dos EUA no Japão, Gru falará com luminares como Yukio Ozaki, Saburo Yatabe e Kikusaburo Fukui. Jantamos com o Sr. Arima (Presidente Sumiyoshi) da América do Norte, pai do Jijisha (ex-Presidente Sumiyoshi Arima), e a Sra. Arima se juntou a nós também.

[20] No dia 20, último dia de nossa turnê em Tóquio, assistimos Sua Majestade o Imperador prestar homenagem no extraordinário festival no Santuário Yasukuni.

Sumikiyo Arima, o ex-presidente da América do Norte Jiji, que estava em Tóquio na época, escreveu o seguinte sobre o grupo de turismo Taiyo Girls na edição de 15 de novembro de 1939 da Tokyo Dayori sob o pseudônimo de Gakusho Sakura.

``A equipe feminina do Taiyo chegou à Coreia do Norte em um bom momento, e há muitos lugares onde podemos entender a lealdade do povo japonês e aprender como a cultura japonesa pode avançar.No Seattle Club em outubro passado, no dia 18, foi realizado um jantar no restaurante Maruni Shokudo, dirigido pelo Sr. Ota, convidando o grupo visitante, bem como o Sr. Shigeharu Kasai, que foi recentemente nomeado Conselheiro para Assuntos de Desenvolvimento, e o Sr. das Relações Exteriores. Foi um grande sucesso com muitos presentes. Foi. (omitido)

Shimizu estudou na Universidade de Washington em 1903 e mudou-se para a parte oriental do país com o marido. O grupo de turismo solar foi liderado por Yutaka Ueda (ex-residente da Califórnia e contribuiu para a educação de segunda geração) Toshi Morishita e Akira Maeda, e sob os cuidados de Seiichi Uguisudani e Takizo Matsumoto, eles visitaram a escola. Realizamos vários passeios e participou de festas de boas-vindas em diversas áreas. (recorte)

Como o aluno do ensino fundamental estava atualmente em Tóquio, convidei o grupo visitante para o Ichiyumaru-ni Shokudo em nome do Jijisha da América do Norte para uma reunião casual, e tivemos uma conversa animada. Os membros do grupo ficaram muito felizes por terem passado um momento divertido e sem estresse esta noite.

《Visita de Kamakura a Nikko - 21 a 23 de outubro de 1939》

“Nikko Sightseeing, Sun Tour Group” Akira Maeda (edição de 15 de dezembro de 1939)

"Visite o Porto Naval de Yokosuka, visite Kamakura e Enoshima, siga para Nikko saindo de Tamagawa Gakuen. Visite as Cataratas Kegon, o Santuário Chugu, o Portão Toshogu Yomeimon, siga de Nikko para Sendai."

《Visita a Matsushima — por volta de 25 e 26 de outubro de 1939》

“Tohoku Sightseeing, Sun Tour Group” Akira Maeda (edição de 18 de dezembro de 1939)

"Passeio terrestre por Matsushima, visita a Tsukimitei, que foi visitado por Toyotomi Hideyoshi e o Imperador Taisho, foi para Shinohara na chuva, e quando chegamos em Nagano, estava escuro como breu porque os exercícios de defesa aérea estavam em andamento."

《Visita a Nagano — por volta de 27 e 28 de outubro de 1939》

Sun Tour Team to Snowy Nagano ” Akira Maeda (edição de 19 de dezembro de 1939)

``Realizamos um sutra no Templo Zenkoji e visitamos a Fábrica de Seda de Itakura, onde trabalham cerca de 1.000 mulheres e 2.000 homens. Ao meio-dia, o gerente da fábrica nos ofereceu comida ocidental pela primeira vez em muito tempo, e todos estavam em êxtase.

Morishita, dono de um restaurante ocidental, morava em Seattle e costumava comprar doces no Kaiundo, na Main Street. Essa pessoa agora faz uma confeitaria com o mesmo nome, e muita gente está trabalhando nisso e tem feito muito sucesso.

《Visita a Osaka — por volta de 4 e 5 de novembro de 1939》

“Taiyo Girls Welcome at Daimaisha” (edição de 29 de novembro de 1939)

``As 16 moradores de Seattle da segunda geração, noras de 18 e 9 anos, que vieram ao Japão para treinar como noivas em seu país natal, o Japão, e procurar bons maridos, realizaram uma festa de chá patrocinada pela Daimeisha's Divisão Internacional no Takarazuka Hotel em seu primeiro dia em Osaka. Embora tenha sido um dia chuvoso, foi um dia memorável onde mergulhei nos hobbies japoneses o quanto pude.''

Parte 17 (Parte 2) >>

(*Trechos de artigos incluem resumos do texto original e alterações da fonte antiga para a nova)

Notas:

1. Salvo indicação em contrário, todas as citações são da América do Norte Jiji.

2. Taiyo Girls deixará Tóquio em 22 de outubro. Fui para Nikko.

*Este artigo foi adicionado e revisado a partir daquele publicado na América do Norte Hochi em 30 de agosto de 2022.

© 2023 Ikuo Shinmasu

jornais em japonês jornais Seattle The North American Times (Seattle) (jornal) passeios Estados Unidos da América Washington, EUA
Sobre esta série

Esta série explora a história dos imigrantes Nikkei de Seattle antes da guerra, pesquisando artigos antigos dos arquivos online do The North American Times , um projeto conjunto entre a Hokubei Hochi [North American Post] Foundation e a Biblioteca Suzzallo da Universidade de Washington (UW).

*A versão em inglês desta série é uma colaboração entre o Discover Nikkei e o The North American Post , o jornal comunitário bilíngue de Seattle.

Leia o Capítulo 1 >>

* * * * *

The North American Times

O jornal foi impresso pela primeira vez em Seattle em 1º de setembro de 1902, pelo editor Kiyoshi Kumamoto de Kagoshima, Kyushu. No seu auge, tinha correspondentes em Portland, Los Angeles, São Francisco, Spokane, Vancouver e Tóquio, com uma tiragem diária de cerca de 9.000 exemplares. Após o início da Segunda Guerra Mundial, Sumio Arima, o editor na época, foi preso pelo FBI. O jornal foi descontinuado em 14 de março de 1942, quando começou o encarceramento de famílias nipo-americanas. Após a guerra, o North American Times foi revivido como The North American Post .

Mais informações
About the Author

Ikuo Shinmasu é de Kaminoseki, província de Yamaguchi, Japão. Em 1974, ele começou a trabalhar na Teikoku Sanso Ltd (atualmente AIR LIQUIDE Japan GK) em Kobe e se aposentou em 2015. Mais tarde, estudou história na Divisão de Ensino à Distância da Universidade Nihon e pesquisou sobre seu avô que migrou para Seattle. Ele compartilhou parte de sua tese sobre seu avô por meio da série “ Yoemon Shinmasu – A vida do meu avô em Seattle ”, no North American Post e Discover Nikkei em inglês e japonês. Atualmente mora na cidade de Zushi, Kanagawa, com sua esposa e filho mais velho.

Atualizado em agosto de 2021

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações