Toshio Mori, considerado o primeiro escritor nipo-americano, publicou Yokohama, Califórnia (The Caxton Printers, Ltd., Caldwell, Idaho) em 1949 como uma coleção de contos. Vinte e nove anos depois, em 1978, foi publicado no Japão por Mainichi Shimbun como “California Yokohama Town”, traduzido por Kishinosuke Ohashi.
O cenário é a comunidade nipo-americana na costa oeste dos Estados Unidos antes da guerra, mas a natureza imutável dos seres humanos, mesmo através do tempo e das fronteiras, é vividamente retratada em histórias cotidianas, tornando-a uma obra que ainda vale a pena ler hoje. ... Eu entendo que há algo. No entanto, infelizmente, está esgotado há algum tempo.
Para a publicação de Yokohama, Califórnia, William Saroyan (1908-1981), um famoso romancista e dramaturgo contemporâneo, escreveu o prefácio. Saroyan diz.
Entre os milhares de escritores americanos ocultos, há provavelmente menos de três que são tão ruins na escrita em inglês quanto Toshio Mori.
No entanto, Toshio Mori é talvez um dos escritores mais importantes da América hoje.
A razão para isso, diz Saroyan, é que Mori tem um olho que “pode ver a verdade através das coisas, e através das pessoas as verdades misteriosas, cômicas e melancólicas que transformam os tolos em grandes e solenes heróis”. coração de “compreensão, simpatia, tolerância e cordialidade” como um verdadeiro escritor.
Saroyan é filho de segunda geração de um imigrante armênio que fugiu da Turquia para os Estados Unidos, e sua obra "My Name Is Aram" retrata seus compatriotas nos Estados Unidos a partir de uma perspectiva calorosa e bem-humorada através dos olhos de um garoto da segunda geração, estou deixando isso para trás. No Japão, foi republicado no ano passado como “My Name is Aram”, traduzido por Motoyuki Shibata, da Nova Série de Tradução e Reimpressão de Shincho Bunko.
Assim como Saroyan, Mori, um nipo-americano de segunda geração, retrata a vida de pessoas que vivem na comunidade japonesa da Califórnia. De acordo com o posfácio do tradutor para “My Name is Aram”, uma das regras de Saroyan para escrever era “escrever esquecendo Edgar Allan Poe e O. Henry”. Ou seja, ele não escreve histórias calculadas, mas esse ponto também tem algo em comum com o estilo de Mori.
Mori nasceu em Oakland, Califórnia, em 1910. É uma cidade localizada às margens da Baía de São Francisco. O pai de Mori, que era agricultor na província de Hiroshima, deixou a esposa e dois filhos e foi sozinho para os Estados Unidos. Depois de trabalhar em uma plantação de cana-de-açúcar no Havaí, ele administrou uma casa de banhos em Oakland. Depois, ele convocou a esposa e os filhos, e nasceu o terceiro filho, Mori.
A família acabou se mudando para San Leandro, uma cidade nos arredores de Oakland, e começou a cultivar cravos e outras culturas. Ele fez seu nome nos esportes em sua escola local e era particularmente bom no beisebol, chegando a jogar pelo Chicago Cubs por um curto período.
Mori, que herdou o negócio de cultivo de flores de seus pais e se dedicava a atividades criativas em seu tempo livre, estava no campo de Topaz, em Utah, durante a guerra. No entanto, ele continuou a escrever durante esse período.
Quando Mori era jovem, ele leu “Winesburg, Ohio” (1919) do autor americano Sherwood Anderson e ficou impressionado, então deu ao seu livro o nome de “Yokohama Town, California”.
Diz-se também que havia uma área chamada localmente de Yokohama, na costa do Mar Interior de Seto, no oeste da província de Hiroshima, de onde eram os pais de Mori. O mundo retratado nesta coleção de contos é claramente modelado a partir da cidade de San Leandro, onde Mori viveu.
Os contos de Mori não são histórias com desenvolvimentos particularmente dramáticos ou "singles", mas retratam eventos e interações na vida diária de pessoas e famílias comuns. As histórias humanas lá são universalmente interessantes.
``Say It With Flowers'' é a história de uma jovem funcionária japonesa de uma floricultura que não consegue mais tolerar a forma como as flores são vendidas, que prioriza ganhar dinheiro e vai contra a política da loja ao vender flores lindas aos clientes. a história termina com ele sendo demitido da loja com uma sensação revigorante.
Entre as coleções de contos, há histórias que só podem ser encontradas no mundo de pessoas que imigraram do Japão. Em “Nodas In America”, um pai responde às perguntas inocentes de seus filhos pequenos e conta-lhes por que veio para a América e as dificuldades que enfrentou. Os leitores ficarão emocionados à medida que a história de uma nova família em um novo país se desenvolve.
``Tomorrow Is Coming Children'' é a história de vida e determinação de uma avó de primeira geração que ela compartilha com seus netos. Minha avó, que se casou com o Japão, está atualmente num campo de concentração devido ao início da guerra. Então, olho para trás, para minha vida na sociedade americana. Embora a guerra seja cruel, ele diz que o ajudou a compreender onde está o seu coração. “Quero morrer na América e me tornar solo americano”, disse minha avó.
Outros trabalhos de Toshio Mori incluem “The Chauvinist and Other Stories, 1979” e “The Woman from Hiroshima, 1980”.
(Títulos omitidos)
© 2017 Ryusuke Kawai