Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/interviews/clips/367/

Ensinando na escola militar durante a Segunda Guerra Mundial (Inglês)

(Inglês) Meu japonês era muito bom em termos de escrita e assim por diante. Uma das atribuições interessantes que eu obtive quando estava lecionando em Fort Snelling foi ensinar um pouco, nesta escola de língua japonesa, ensinei um pouco de inglês. O exército tinha selecionado kibeis que sabiam mais japonês do que inglês e eles eram recursos valiosos, porque as pessoas que principalmente sabiam ler japonês, faziam falta. Mas então, o inglês dessas pessoas era limitado, então eles gastavam um tempo difícil traduzindo. Então aqui estou eu, ensinando gramática inglesa - [risos] - nesta escola. Foi uma experiência e tanto. E claro, eu só ensinava o japonês básico.

Mas então fui selecionado para ir à Officer Candidate School. Quando eu olho para o passado, havia a segregação no exército, porque o 442º foi segregado. O 100º batalhão de infantaria precedendo o 442º era composto de recrutas de descendência japonesa, antes do [ataque à] Pearl Harbor.

Na escola de idiomas, embora tínhamos um grupo misto, havia o Sr. Boggs, um homem branco na nossa classe e alguns coreanos e outros, mas no campo [de concentração] Savage, eles também tiveram classes especiais para os soldados caucasianos. Eles eram especialistas brilhantes em linguagem. Vários deles eram PhDs em francês ou espanhol ou alemão e uma boa linhagem. Você sabe, Yale, Harvard, Universidade de Michigan, e eles tinham um programa que era muito diferente do nosso e uma vez por semana no período da tarde, como eles queriam que os soldados brancos ouvissem japonês, alguns de nós nos encontrávamos com eles [os soldados], um a um. Nós tínhamos que falar japonês a eles.

 


100º Batalhão de Infantaria 442ª Equipe de Combate Regimental forças armadas educação línguas militares Exército dos Estados Unidos Segunda Guerra Mundial

Data: 19 de março de 2004

Localização Geográfica: Califórnia, Estados Unidos

Entrevistado: Mitchell Maki

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.

Entrevistados

O Dr. Richard Hiromichi Kosaki (carregado setembro 14, 1924) foi levantado, educado, e viveu a maioria de sua vida em Honolulu, Hawai`i. Durante a segunda guerra mundial serviu no serviço de inteligência militar, primeiramente como um instrutor, então por diversos anos em Japão como um intérprete durante a ocupação. Graduou-se da universidade de Hawai`i em 1948, recebida então seus mestres e Ph.D. da universidade de Minnesota. Retornando à universidade de Hawai`i para ensinar a ciência política, embarked em uma distinta carreira lá que incluísse posições como o vice-presidente para faculdades de comunidade, o chanceler vice para casos academic, o chanceler da faculdade ocidental de Oahu, chanceler ativo para a universidade de Hawai`i em Mānoa, e presidente da universidade internacional de Tokai em Honolulu. Ao longo da maneira, ajudou encontrou o centro do Leste-Oeste, e foi o arquiteto da universidade do sistema da faculdade de comunidade de Hawai`i. Seu maxim favorito é o cornerstone de sua filosofia educacional: "Diga-me que e eu me esqueço. Ensine-me e eu recordo. Envolva-me e eu aprendo." O Dr. Kosaki é casado a Mildred (Doi) Kosaki. Seu filho Randall foi carregado em 1962. (Março 19, 2004)

Fukuhara,Jimmy Ko
en
ja
es
pt
Fukuhara,Jimmy Ko

Jobs in Manzanar

(n. 1921) Veterano de guerra nissei que serviu na ocupação do Japão

en
ja
es
pt
Hirose,Roberto
en
ja
es
pt
Hirose,Roberto

Mantendo os costumes japoneses (Espanhol)

(n. 1950) Empresário nisei de Chile

en
ja
es
pt
Fukuhara,Jimmy Ko
en
ja
es
pt
Fukuhara,Jimmy Ko

Sugar beet and potato farming in Idaho

(n. 1921) Veterano de guerra nissei que serviu na ocupação do Japão

en
ja
es
pt
Marutani,William
en
ja
es
pt
Marutani,William

Lembrando-se dos campos de concentração de Pinedale e Tule Lake (Inglês)

Juiz, único nipo-americano a servir no Comitê para o encarceramento de nipo-americanos durante a Segunda Guerra Mundial

en
ja
es
pt
Hattori,Paula Hoyos
en
ja
es
pt
Hattori,Paula Hoyos

Aprender japonês para entender o avô (Espanhol)

Sansei Argentina

en
ja
es
pt
Todd,Kathryn Doi
en
ja
es
pt
Todd,Kathryn Doi

“I had no idea about studying law…”

(n. 1942) A primeira juíza americana de descendência oriental

en
ja
es
pt
Hattori,Paula Hoyos
en
ja
es
pt
Hattori,Paula Hoyos

O idioma japonês é importante para a preservação da identidade (Espanhol)

Sansei Argentina

en
ja
es
pt
Fukuhara,Jimmy Ko
en
ja
es
pt
Fukuhara,Jimmy Ko

Being called out of Reserves

(n. 1921) Veterano de guerra nissei que serviu na ocupação do Japão

en
ja
es
pt
Fukuhara,Jimmy Ko
en
ja
es
pt
Fukuhara,Jimmy Ko

Fort Snelling

(n. 1921) Veterano de guerra nissei que serviu na ocupação do Japão

en
ja
es
pt
Takagi,Kazuomi
en
ja
es
pt
Takagi,Kazuomi

Os primeiros empregos na Argentina (Espanhol)

(1925-2014) Jornalista, La Plata Hochi

en
ja
es
pt
Uyeda,Clifford
en
ja
es
pt
Uyeda,Clifford

As tentativas de se inscrever para o serviço militar (Inglês)

(1917 - 2004) Ativista político

en
ja
es
pt
Fukuhara,Jimmy Ko
en
ja
es
pt
Fukuhara,Jimmy Ko

Traveling from Manila to Tokyo

(n. 1921) Veterano de guerra nissei que serviu na ocupação do Japão

en
ja
es
pt
Yamada,Luis
en
ja
es
pt
Yamada,Luis

O alistamento no Exército Imperial Japonês durante a Segunda Guerra Mundial (Espanhol)

(n. 1929) Nisei Argentino

en
ja
es
pt
Inouye,Daniel K.
en
ja
es
pt
Inouye,Daniel K.

A primeira eleição (Inglês)

(1924-2012) Senador havaiano

en
ja
es
pt
Fujie,Holly J.
en
ja
es
pt
Fujie,Holly J.

Camp stories impact on her career

Juíza sansei na Corte Superior do Condado de Los Angeles, na Califórnia

en
ja
es
pt