Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2023/11/15/audra-furuichi/

La artista Audra Furuichi encuentra a su pareja: cómo creó su imperio cómico nemu*nemu

Audra Furuichi

La ilustradora Audra Furuichi sigue siendo más conocida por su cómic web nemu*nemu que lanzó en 2006 con su compañero Scott Yoshinaga. Dating fue un éxito inmediato. Si no lo sabes, esta peculiar tira sigue las desventuras de Nemu y Anpan, dos animales mágicos caninos y sus seres humanos, Kana y Anise. Esos personajes generarán una línea completa de productos populares, como libros, camisetas, pegatinas y, por supuesto, cachorros de peluche.

* * * * *

¿A qué escuela fuiste, en qué año te graduaste?

Priorato de San Andrés. Me gradué en el 96.

¿Te identificas como local, nikkei, japonés americano o qué?

Cuando era más joven solía pensar que era simplemente japonés americano. Pero mientras pasé un tiempo en California y Japón, me di cuenta de que ser japonés americano de Hawai'i es algo único. La única forma en que puedo expresar quién soy es diciendo que soy un japonés americano de Hawai'i. No tenemos las mismas experiencias que los estadounidenses de origen asiático en el continente porque estamos rodeados de otros pueblos asiáticos y de otras comidas y culturas asiáticas. Nos hace tan, tan únicos y especiales.

Entonces, ¿cuando creciste leíste más cómics y tiras cómicas de cine americano o más manga japonés?

Creo que a todo el mundo, cuando es muy joven, le gustan mucho las tiras cómicas. Entonces todos solíamos leer a Garfield , ¿verdad? Los niños que tenían más dinero traían sus libros de Garfield a la escuela y todos los leíamos.

No fue hasta finales de la escuela primaria que me di cuenta de otros tipos de cómics porque fui a una escuela solo para niñas. Entonces, en el 89, no había mucho anime, manga y cosas así. Y muchas chicas de Priory no leían cómics estadounidenses, ya sabes, como X-Men . Así que no fue hasta más tarde cuando me di cuenta de que en realidad existía manga por ahí. Como si VIZ estuviera traduciendo ciertas series japonesas a principios y mediados de los 80 y las lanzara como ediciones de cómics estadounidenses. Por casualidad encontré un problema y ahí es donde empezó todo para mí.

¿Recuerdas el primer título que viste?

El primero que compré fue en Gecko's o Jelly's. Era Nausicaä . La película de Hayao Miyazaki, ya sabes. Lo había adaptado a un cómic y VIZ lo estaba traduciendo. Pensé: "¡Guau, esto es increíble!"

¿Sientes que tu estilo sigue siendo más japonés o americano?

Yo diría que mi arte tiene tendencias más japonesas. Aunque el contenido puede no ser 100 por ciento japonés porque tiende a reflejar mis propias experiencias personales en lugar de [experiencias] específicamente japonesas.

¡Intenta contarnos sobre la tira cómica CultureSHOCK! solías hacer en la universidad cuando estabas en la Universidad de Hawai'i en Mānoa.

Mi primer año de universidad lo hice en Scripps College en Pomona, California. Era una universidad exclusivamente para mujeres. Y esa fue mi primera vez fuera de casa. Nunca viajé con clases porque era muy caro hacerlo como el viaje a DC o el viaje a las islas vecinas. Al estar lejos, sientes que no eres el asiático del continente ni el japonés de Japón. ¿Y entonces dónde encajas tú?

Cuando regresé a UH en 1997/98 después de mi primer año de universidad, fui a “The Ka Leo O Hawai'i” [el periódico estudiantil de la Universidad de Hawai'i] y pregunté: “Oh, ¿todavía lo hacen? ¿historietas?" Porque realmente no vi muchas tiras cómicas en el periódico escolar. Había como una sola persona haciendo cómics de Stickman.

¿Estás arrojando algo de sombra?

(Riéndose.) No. ¡Era, literalmente, como dibujos de hombres de palitos, literalmente! Quiero decir, supongo que la broma estaba ahí, pero los lectores realmente no estaban ahí para ver los dibujos. Era más como si fuera una broma con algún texto.

Sé que ganaste el premio Charles M. Schulz de caricatura universitaria por tu tira. ¿Cómo te sentiste?

Fue validar. Quiero decir, aquí estoy haciendo como seis horas por tira. Mientras que, al mismo tiempo, mi colega artista, este hombre de palo, estaba haciendo, ya sabes, dibujos de hombre de palo, y gana los mismos cinco dólares que yo. Entonces pensé, tal vez soy el tonto aquí por hacer el trabajo real.

¡Pero al final todo salió bien porque envié mi CultureSHOCK! Strips para Scripps para el premio College Cartooning Award y lo gané en el año 1999/2000. ¡Eso básicamente valió la pena como uno de mis préstamos universitarios de Scripps!

Después de la universidad, te volviste muy famoso por tu cómic web nemu*nemu . ¿Qué significa " nemu*nemu "?

Nemui significa sueño en japonés, pero “ nemu nemu ” no es una expresión japonesa real. Se suponía que era como una onomatopeya para los somnolientos. Tan somnoliento, somnoliento. Sí, el nombre del personaje es Nemu, pero estaba destinado a ser el sentimiento subyacente por el cual deberías experimentar el cómic. El cómic es despreocupado, un poco nostálgico, un poco onírico.


¿Cómo se te ocurrieron tus personajes?

Scott Yoshinaga y Audra Furuichi, una pareja perfecta

Nemu empezó más o menos cuando conocí a Scott Yoshinaga.

Mi mamá me habló de una organización, Manga Bento. Scott lo había heredado de un ilustrador japonés que creó Manga Bento con la intención de enseñar a los niños las habilidades para hacer manga con todas las herramientas que usaban en Japón. Pero ella tuvo que regresar a Japón, así que Scott se hizo cargo de los talleres y cuando fui a verlos, me preguntó si podía unirme a ellos y ayudar como mentor.

Uh, eso explica cómo conociste a tu futuro esposo, pero no entiendo cómo responde eso a mi pregunta.

Así que me enfermé desde el principio y Scott me había dado un cachorro de peluche para que me hiciera compañía. Después de mejorar, llevaba al cachorro al trabajo y él se sentaba junto a mi teléfono y luego lo llevaba cuando salíamos a cenar juntos. Suena tonto pero es como cuando eres joven y juegas con tus peluches. En cierto modo desarrollan una personalidad. Esa es la génesis de lo que eventualmente se convertiría en mi personaje, Anpan.

¡Oh! ¡Los cachorros cobran vida! Así que tu historia de creación de nemu*nemu permanece entrelazada con tu historia de cómo te enamoraste perdidamente. ¿Les gustó cada oddah en este punto?

Scott y yo empezamos a salir desde el principio. Nos llevamos muy bien y decidimos hacer un cómic web juntos. Así que desarrollamos los personajes femeninos e insertamos a los cachorros en la historia. Anpan es más neurótico. Tiene muchas más fobias. Le tiene miedo al agua. Es un poco más testarudo y tiende a meterse en problemas. Nemu es mucho más relajado. Los dos cachorros son como lados diferentes de nuestras personalidades, ya que yo tengo muchas fobias y Scott puede ser muy zen sobre las cosas.

Intenta contar cómo ustedes dos usan el trabajo en equipo para hacer realidad el sueño.

En ese momento, Scott estaba haciendo sitios web, por lo que quería practicar algunas de sus cosas de desarrollo web con nemu*nemu . Después del trabajo, nos reuníamos para cenar y luego trabajábamos en los cómics. Así que trabajamos juntos en la historia, él me lanzaba ideas y yo las convertía en tiras cómicas. Durante el primer año entintó los cómics y realizó todos los fondos. Lo escanearía y haría la limpieza. Y luego lo programaría para publicarlo en el sitio web.

¿Y entonces tu plan era conquistar Kawaii Kon?

Realmente no pensamos que fuera a ser algo enorme. Nos llevó alrededor de un año reunir material suficiente para incluirlo en un libro. Y en ese momento Kawaii Kon apenas comenzaba a crecer. Fue en su tercer año cuando decidimos exhibir, tal vez en 2006. Decidimos que autoeditaríamos un libro de nuestros cómics, haremos algunas camisetas y mi mamá cosió a mano muchos cachorros de peluche. Esos primeros años en Kawaii Kon fueron un gran éxito para nosotros y nuestra audiencia aumentó. Básicamente, así fue como acumulamos suficiente dinero para hacer esto como mi trabajo.

Pero después de un tiempo también te ponías un poco nervioso, ¿eh?

El arte es súper solitario y el arte puede ser simplemente estar sentado en un escritorio durante horas y, si no usas tus músculos adecuadamente o si no tomas descansos, sufres muchas lesiones por uso repetitivo. Para mí, tengo un problema basado en cómo sostengo mi bolígrafo. También tuve problemas en la espalda porque cuando hacíamos eventos teníamos que cargar cajas de mercancía y eso me pasaba factura en el cuerpo. Entonces, tal vez alrededor de 2014, Scott dijo que tenías que parar porque era demasiado para mí.

Entonces, ¿cómo es que nemu*nemu llegó a ser más irregular?

Sí, en lugar de hacer ferias y eventos de artesanía como solíamos hacer, comenzamos a ir a Japón para tomar un descanso de todo y refrescarnos. Desde ese momento , nemu*nemu ha estado más o menos en espera. Pero de vez en cuando vuelvo con historias adicionales.

¡Pero toda tu mercancía de nemu*nemu todavía se vende! ¿Cómo?

Sí, fue realmente interesante. Fue como si los clientes dijeran: "Oh, no, gracias, estos cachorros son lindos por sí solos, así que solo los queremos". Y yo dije, (poniendo cara triste) "Oh... pero ¿qué pasa con la historia?" (Reír).


Además de más aventuras periódicas de Nemu*nemu , ¿qué más podemos esperar de ti los fans?

He estado haciendo algún trabajo colaborativo con otros creativos. Y también he estado haciendo trabajo de soporte backend para otros artistas de cómics que hacen cosas con Scholastic, así que eso me ayuda a pagar mis facturas. Además, estoy haciendo los cómics de Blue Hawaii cada dos semanas con The Honolulu Star-Advertiser . Y luego Patreon es el otro medio por el cual sigo conectándome con mi audiencia. Patreon realmente me ayuda a mantenerme a flote financieramente. Scott ayuda mucho con su trabajo diario, lo que me permite tener seguro médico. (Reír).

Si tuvieras que pensar en una persona por cuya ayuda estás eternamente agradecido para ayudarte a crear tu imperio nemu*nemu , ¿a quién te gustaría como tanque? Puede ser cualquiera. Por ejemplo, quizás podrías tanquear a la persona con la que vives. O podrías criticar tal vez a tu marido. O puedes atacar a cualquiera... con el nombre de Scott Yoshinaga. Pero realmente todo depende de ti.

Sinceramente, no podría hacer esto sin... sin... Scott. (Empieza a llorar).


Oh, no. Lamento haberte hecho llorar. Se suponía que esa era mi pregunta divertida.

Está... está bien. Es muy emotivo pensar en el viaje que Scott y yo hemos emprendido juntos. Entonces, si conoces a Robotech , sabes que la actriz de voz original de Lynn MinMay es Mari Iijima y realmente me gustó Robotech . Scott había coleccionado todos sus CD. Pero lo curioso es que él no tenía los dos CD que le había comprado a Hakubundo cuando estaba en la escuela secundaria y simplemente los recogí al azar. Esos eran los dos que le faltaban. Al igual que con nemu*nemu , terminaron siendo muchas de las habilidades que necesitaba que él tuviera. Y él necesitaba muchas de las habilidades que yo tenía. Cuando reflexiono, siempre pienso, guau, eso es el destino.

*Todas las fotos son cortesía de Audra Furuichi.

© 2023 Lee Tanouchi

artistas cómics ilustradores
Sobre esta serie

En esta serie, el aclamado autor "Da Pidgin Guerrilla" Lee A. Tonouchi utiliza el lenguaje del criollo hawaiano, también conocido como Pidgin, para hablar sobre historias con exitosos y prometedores japoneses/estadounidenses de Okinawa de Hawai. Los entrevistados hablan de sus pasiones, sus triunfos y sus luchas mientras reflexionan y expresan su gratitud a quienes los han ayudado en su camino hacia el éxito.

Conoce más
Acerca del Autor

Lee A. Tonouchi, Yonsei de Okinawa, sigue siendo conocido como “Da Pidgin Guerrilla” por su activismo en la campaña para que el pidgin, también conocido como criollo hawaiano, sea aceptado como un idioma legítimo. Tonouchi sigue recibiendo el Premio al Servicio Público Distinguido de la Asociación Estadounidense de Lingüística Aplicada 2023 por su trabajo para aumentar la conciencia pública sobre importantes cuestiones relacionadas con el lenguaje y promover la justicia social lingüística.

Su colección de poesía en pidgin Momentos significativos en la vida de Oriental Faddah and Son: One Hawai'i Okinawan Journal ganó el premio al libro de la Asociación de Estudios Asiático-Americanos. Su libro infantil en Pidgin , Okinawa Princess: Da Legend of Hajichi Tattoos, ganó un premio de honor de Skipping Stones. Y su último libro en estancia es Chiburu: Anthology of Hawai'i Okinawan Literature .


Actualizado en septiembre de 2023

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más