Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2015/2/11/vancouver-asahi/

Nuestros legendarios Asahis: la versión cinematográfica Publicidad invaluable frente a los japoneses de hoy

Travis Takashi Ishikawa, de los Gigantes de San Francisco, recientemente enorgulleció a muchos japoneses norteamericanos cuando dijo: “Nunca me rindo porque mi abuelo fue internado durante la guerra”. Esto después de que conectó un jonrón en la parte baja de la novena contra los St. Louis Cardinals para llevar a los Giants a la Serie Mundial.

Cuando me mudé aquí por primera vez hace 17 años, escuché de algunos muchachos de Yonsei que solo se enteraron del internamiento forzado de canadienses japoneses de la costa oeste durante la Segunda Guerra Mundial en su clase de historia de la escuela secundaria porque sus padres nunca se lo habían dicho. ¿Podría ser que todavía estuvieran avergonzados, a pesar de ser las víctimas? Así que para Ishikawa, un Yonsei que había tenido problemas en las menores antes de emerger nuevamente como jardinero izquierdo titular, expresar su orgullo por el espíritu de gaman y ganbari (aguantar y destripar) de su abuelo parece una actitud ejemplar para los canadienses japoneses de hoy y Los estadounidenses, por no hablar de la gente en Japón.

En octubre, el 33º Festival Internacional de Cine de Vancouver vio acertadamente el estreno mundial de la película japonesa The Vancouver Asahi ( Bankūbā no Asahi ), dirigida por Yūya Ishii, en un lugar no lejos del parque Oppenheimer, que alguna vez fue el hogar de los legendarios Asahis. . Con la asistencia de dos estrellas populares en los papeles principales, Satoshi Tsumabuki y Kazuya Kamenashi, junto con el director, la proyección fue en general bien recibida por las aproximadamente 1.800 personas, entre las que se encontraba notablemente un gran número de mujeres jóvenes. Su risa era más fuerte en escenas cómicas como las de los chicos practicando banderines. Pensé que la mentalidad gaman y shikataganai de aquellas personas que trabajaban día tras día para sus esposas, hijos e hijos, y padres generalmente en trabajos manuales por salarios inferiores a los de los caucásicos, que vivían en sus humildes barrios del área de Powell Street antes de la Primera Guerra Mundial, estaba bien representado. Cabe señalar a este respecto que algunos canadienses japoneses de aquella época también vivían en zonas como Kitsilano y Mount Pleasant, disfrutando de un estilo de vida equivalente al de los caucásicos.

El movimiento es una ficción basada en hechos, por lo que el guión se toma muchas libertades artísticas, como condensar décadas de la historia de Asahi en un solo año, o jóvenes nisei de habla japonesa que forman el equipo de Asahi prácticamente solos. Pero, en mi opinión, lo más significativo es que la película protagonizada por estrellas populares permitirá a toda una nueva generación de japoneses aprender sobre el legendario Asahi y lo que el club significó para los japoneses y otros canadienses en el barrio de Powell Street antes de la Segunda Guerra Mundial.

Incluso permitiendo la licencia artística, hay algunos puntos técnicos que me gustaría plantear.

Desde el punto de vista de un aficionado al béisbol desde hace más de 50 años, la escena en la que los jugadores descubren accidentalmente el toque como una estrategia eficaz contra equipos caucásicos más grandes y fuertes no es nada convincente. La pelota golpea un bate controlado e inesperadamente rueda erráticamente hacia la tercera base y el bateador está a salvo en primera. El banderín como táctica ya era de uso común en 1920, según mis fuentes habituales.

También vimos a los niños practicando cómo alinear sus bates para tocar contra lanzamientos imaginarios, pero esa no es la manera de practicar el toque. Como el béisbol ha sido amado durante mucho tiempo en ambos lados del Pacífico, entre otros lugares, mucha gente aprecia los aspectos técnicos más finos del juego. Como la estrategia de toque de los Asahis es un punto clave en la historia, quería ver a los jugadores practicar haciendo contacto con lanzamientos reales realizados por lanzadores reales.

Desde el punto de vista de la exactitud histórica con respecto al proceso de formación de los verdaderos Asahi durante décadas, el papel pionero desempeñado por gerentes experimentados, que ayudaron a formar equipos de escuelas primarias y secundarias (secundarias) de los cuales reclutaron buenos jugadores para el Asahi. club, probablemente fue casi ignorado, debido al enfoque en los personajes centrales.

Algunos miembros mayores de la audiencia nikkei señalaron que los jóvenes nisei que jugaban con los Asahis habrían hablado inglés, no japonés, pero dado que la película está hecha principalmente para cinéfilos japoneses, probablemente era más práctico que al revés. , es decir, personajes que hablan inglés con subtítulos en japonés.

La historia de los Asahis es una parte integral de la experiencia japonés-canadiense que se remonta a finales del siglo XIX. ¿La película reactivará suficiente interés en Vancouver como para atraer más turistas de Japón? ¿Se desarrollará Oppenheimer Park como un sitio turístico, suponiendo que pueda mantenerse a la altura de los estándares necesarios para espacios comunitarios? Tal vez sea demasiado optimista, pero dejando de lado los intereses comerciales, espero que esta película tenga algún impacto en la conciencia pública japonesa.

* Este artículo se publicó originalmente en Geppo The Bulletin: A Journal of Japanese Canadian Community, History + Culture el 22 de diciembre de 2014.

© 2014 Masaki Watanabe; The Bulletin

béisbol Canadá películas generaciones nisei preguerra deportes Vancouver Asahi (equipo de béisbol)
Acerca del Autor

Nacido en Tokio en 1945. Asistió a una escuela primaria japonesa, a una escuela primaria inglesa (padre periodista asignado a Londres) y a escuelas secundarias estadounidenses en Roma y Tokio, y se graduó en la Universidad Cristiana Internacional de Tokio en 1966 para incorporarse a la agencia de noticias Reuters en Londres. Trabajó para Reuters en Londres, Roma, Washington, DC y París hasta 1970. Después de un período de tocar la guitarra, se unió al diario en inglés Singapore Monitor en 1981. Trabajó para el Monitor , la Singapore Broadcasting Corporation y el Singapore Economic Development Board, luego se convirtió en el editor fundador de la edición en japonés de Silver Kris , la revista a bordo de Singapore Airlines. Se mudó con su familia a Vancouver en 1997, donde hasta ahora ha trabajado como traductor, profesor de idiomas, columnista y reportero ocasional.

Actualizado en febrero de 2015

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más