Entrevistas
A Responsabilidade de um Repórter (Inglês)
(Inglês) Bom, a cerca foi um grande problema. Uma das principais causas de ressentimento nos campos de internamento foi o fato deles estarem completamente rodeados pela cerca. E quando eles -- quando essas pessoas chegaram pela primeira vez em Heart Mountain [campo de internamento no estado de Wyoming], não havia nenhuma cerca ao redor do campo. Realmente, não havia necessidade de uma cerca. Você podia sair andando 30 quilômetros pela área coberta de artemísia sem se deparar com nada. Mas aí tempos depois do campo de internamento estar em funcionamento, o exército decidiu colocar uma cerca de arame farpado ao redor do campo e erguer torres de vigilância. Pelo que me lembro, alguns líderes do campo organizaram uma petição ... Pelo que me lembro. E eles a enviaram para a WRA [War Relocation Authority, ou Agência para o Relocamento (de Nipo-Americanos) Durante a Guerra].
E é claro, isso foi uma notícia importante. Tinha que ser disseminada. E nós a cobrimos de forma -- foi a manchete, com o título ocupando toda a extensão do topo da primeira página. Mas ao mesmo tempo, tínhamos a responsabilidade de não incitar a ira das pessoas para que não ocorresse nenhum incidente. Pois teria sido algo muito, muito perigoso. Ou seja, o jornal tinha a responsabilidade de relatar a notícia sem criar uma polêmica. E acho que nós conseguimos fazer isso ao relatar a história seguindo o meio termo -- a manchete principal na primeira página. Mas nós relatamos os acontecimentos de forma objetiva, o que deixou os leitores satisfeitos.
Data: 13 de julho de 2001
Localização Geográfica: Washington, Estados Unidos
Entrevistado: Alice Ito, Daryl Maeda
Explore More Videos
Draft resisters sent to jail
(1916-2010) Resistiu ao alistamento militar, ajudou a formar o Comitê Heart Mountain Fair Play
Aparência versus Eficácia de Combate (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Would do the same again
(1916-2010) Resistiu ao alistamento militar, ajudou a formar o Comitê Heart Mountain Fair Play
Treinamento Básico (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Uma visita ao Jerome após OCS (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Faça isso por todos os asiáticos (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Imagens horríveis da guerra (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Experiência de quase morte (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Fé do General Ryder no 100º Batalhão de Infantaria (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Confortável em combate (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Lost respect for the flag after incarceration
(1913-2013) Obstetra no sul da Califórnia
Traumatic experiences before camp
(1913-2013) Obstetra no sul da Califórnia
Joining the hospital unit in Santa Anita Race Track
(1913-2013) Obstetra no sul da Califórnia
“Everybody went in like sheep”
(1913-2013) Obstetra no sul da Califórnia
The horror of Hiroshima after the atomic bombing (Japanese)
(1928 - 2008) Alistado tanto no Exército Imperial Japonês quanto no exército americano