Entrevistas
442 soldados visitando campos de concentração dos EUA (Inglês)
(Inglês) Dan Inouye [senador] contou a história de quando ele estava no 442º regimento do campo de concentração Shelby. O conflito entre os japoneses do Havaí, chamados de Buddhaheads, e os japoneses do continente, chamados de Kotonks, acabavam em brigas constantes e ele [Dan Inouye] disse que ficou tão ruim que estavam pensando em sair do 442º. Eles fizeram aconselhamento e tudo isso, mas nada parecia funcionar.
Então, alguém teve a brilhante idéia de que talvez estes meninos do Havaí deveriam ver o que os japoneses do continente vivenciaram. Então Dan contou que alguns dos meninos do Havaí, os líderes das gangues do Havaí, foram colocados nos ônibus e enviados para, eu acho, Jerome ou Rohwer em Arkansas para ver os campos de concentração. Eles ficaram espantados com o que viram. Dessa forma, as atitudes mudaram perante os Kotonks. E como Dan disse, será que se tivéssemos nos voluntariado seríamos tratados dessa maneira? Colocados em campos de concentração.
Então... Mas eu não acho realmente que você, Mitch, você não poderá conhecer o sabor disso. Em certo sentido, eu esperava que se eu fosse levado para Rohwer ou Jerome, eu... - é claro, meu tio foi confinado. Eu acho que ele esteve em Jerome com toda a sua família por um tempo e em Tule Lake.
Uma das ironias foi quando eu estava no exército e enviariam-me para o exterior, à guerra, e felizmente a guerra com o Japão tinha acabado de terminar. Como fui enviado para Fort Mason em San Francisco, eu parei para ver meu tio em Tule Lake. E lá estava eu, em um uniforme do exército dos EUA e tive de ser revistado para ver meu tio, que estava confinado em Tule Lake. Havia uma ironia nisso.
Data: 19 de março de 2004
Localização Geográfica: Califórnia, Estados Unidos
Entrevistado: Mitchell Maki
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.
Explore More Videos
Faça isso por todos os asiáticos (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Imagens horríveis da guerra (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Experiência de quase morte (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Fé do General Ryder no 100º Batalhão de Infantaria (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Confortável em combate (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Compromissos para uma vida melhor (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Traumatic experiences before camp
(1913-2013) Obstetra no sul da Califórnia
“Everybody went in like sheep”
(1913-2013) Obstetra no sul da Califórnia
Fort McClellan soldiers
(1919-2020) Membro do Batalhão de Engenheiros 1800. Promoveu o comércio entre o Japão e os E.U.A. enquanto trabalhava no setor de exportações da Honda
Going to camp with the Terminal Island people
(1927-2010) Ativista político
Interned at age fifteen, I saw camp as an adventure
(1927-2010) Ativista político
Reception of Hamako by family
(1916 - 2013) Membro do Serviço de Inteligência Militar dos EUA
Recordações de Poston (Inglês)
(n. 1930) Medio japonesa y creció en Japón y los Estados Unidos.