Kizuna: Histórias dos Nikkeis sobre o Terremoto e Tsunami no Japão
Em Japonês, kizuna significa fortes laços emocionais.
Esta série de artigos tem como propósito compartilhar as reações e perspectivas de indivíduos ou comunidades nikkeis sobre o terremoto em Tohoku Kanto em 11 de março de 2011, o qual gerou um tsunami e trouxe sérias consequências. As reações/perspectivas podem ser relacionadas aos trabalhos de assistência às vítimas, ou podem discutir como aquele acontecimento os afetou pessoalmente, incluindo seus sentimentos de conexão com o Japão.
Se você gostaria de compartilhar suas reações, leia a página "Submita um Artigo" para obter informações sobre como fazê-lo. Aceitamos artigos em inglês, japonês, espanhol e/ou português, e estamos buscando histórias diversas de todas as partes do mundo.
É nosso desejo que estas narrativas tragam algum conforto àqueles afetados no Japão e no resto do mundo, e que esta série de artigos sirva como uma “cápsula do tempo” contendo reações e perspectivas da nossa comunidade Nima-kai para o futuro.
* * *
Existem muitas organizações e fundos de assistência estabelecidos em todo o mundo prestando apoio ao Japão. Siga-nos no Twitter @discovernikkei para obter maiores informações sobre as iniciativas de assistência dos nikkeis, ou dê uma olhada na seção de Eventos. Se você postar um evento para arrecadar fundos de assistência ao Japão, favor adicionar a tag “Jpquake2011” para que seu artigo seja incluído na lista de eventos para a assistência às vítimas do terremoto.
Stories from this series
Grateful Crane Ensemble’s Goodwill Tour to Tohoku, Japan
10 de Julho de 2014 • Soji Kashiwagi
“How was your trip to Japan?” It’s a question I’ve been asked several times since we returned from our Goodwill Tour to Tohoku last month. “It went really well,” I would say. But after that, I would have a hard time finding the words to describe it. “It wasn’t like your typical tour of Japan,” said one of our group members. This is true. We did do some sight-seeing, but the sights to see in the tsunami-affected towns of Minamisanriku and …
Ai Love Japan 2014: Visiting Tohoku After the Quake
27 de Janeiro de 2014 • Michael M. Sera
After the “Tohoku Insights 2013” event at JAMsj [Japanese American Museum of San Jose] last year, I was inspired to visit the Tohoku area and see the aftermath first hand. My journey was made richer because I was able to visit the region with professional photographer and journalist Darrell Miho, a co-founder of Ai Love Japan. Because the mission of Ai Love Japan is to document survivor stories and provide direct aid to the people most affected by the earthquake, …
Rikuzentakata: A dos años del terremoto y tsunami de Tohoku - Parte 7: Emprendiendo la vuelta
20 de Janeiro de 2014 • María Laura Martelli Giachino
Lea parte 6 >> 7. Emprendiendo la vuelta En Block 808, dos jóvenes que viven y crecieron en Rikuzen Takata (RT), Kinno Masaki y Shoko-san, comentan que hubo muchos jóvenes que decidieron irse de RT después de lo que pasó. Masaki-san lo pensó, pero ella no porque no tiene otro sitio a donde ir, y decidió permanecer en el lugar. Explican que los jóvenes no hablan mucho sobre la situación después de estos dos años. La familia de Masaki-san, por …
Rikuzentakata: A dos años del terremoto y tsunami de Tohoku - Parte 6: Kesennuma y Ofunato
13 de Janeiro de 2014 • María Laura Martelli Giachino
Lea parte 5 >> 6. Visitando Kesennuma y Ofunato En la reunión de los responsables del Festival Tanabata conocimos a algunos de los miembros de este equipo: Yoshikatsu Sasaki, Mikiko Nakamura, Oikawa-san (era tesorero de Kawaramachi Town), Yuko Kikuchi y Kunichi Kikuchi. También conocimos a Akihito Kasuga (estudiante voluntario de una Universidad de Osaka) y a Shoma Okamoto (co-fundador de SAVE TAKATA). El Sr. Okamoto es también Director de la organización SAKURA LINE 311. La creó con otras dos …
Rikuzentakata: A dos años del terremoto y tsunami de Tohoku - Parte 5: La tradición del Tanabata
6 de Janeiro de 2014 • María Laura Martelli Giachino
Lea parte 4 >> 5. Esfuerzos para mantener la tradición del Tanabata Desde niño, Yoshikatsu Sasaki participó en el Festival de verano llamado “Ugoku Tanabata Matsuri”, que se festeja el 7 de agosto de cada año en la ciudad de Rikuzentakata (RT), Prefectura de Iwate. Después del tsunami, se encargó de rehacer esta tradición junto a diez amigos, y es el responsable de su organización. Todos ellos vivían en un barrio de la ciudad llamada Kawaramachi Town, el cual fue …
Rikuzentakata: A dos años del terremoto y tsunami de Tohoku - Parte 4: En casa temporal
30 de Dezembro de 2013 • María Laura Martelli Giachino
Lea parte 3 >>4. En casa temporal del Secundario de Takata Luego de terminar el recorrido por la ciudad, la Sra. Okamoto nos invita a la casa temporal de su hermana menor, Junko-san, que se encuentra ubicada en el área del Secundario de Takata (Takata Koukou). Viene a recibirnos cuando salimos del auto, con una gran sonrisa, y nos indica el camino hacia la entrada. Afuera se ven tendederos con ropa para secar. Antes de subir los pequeños escalones para …