Entrevistas
Lidando com racismo na unidade do exército na Korea (Inglês)
(Inglês) Houve comentários dirigidos a mim. Pelo fato de eu ser um asiático[-americano] enviado para um lugar como a Coréia, tinha aquele constante ... Tinha uma referência constante ao – “Olha só, você se parece com o inimigo”. E o inimigo se chamava “Joe Chink” [“Zé China”]. Era assim que eles chamavam os norte-coreanos.
E frequentemente, eles me chamavam: “E aí, Zé China!” Uma outra coisa – eles também me chamavam de “Tiro-ao-Alvo” porque eu me parecia com os alvos nos quais a gente praticava tiros. Sempre que a gente praticava tiro ao alvo – nós tínhamos que dar tiros o tempo todo para poder se qualificar – todos os alvos tinham olhos rasgados e eram dentuços. Eles eram da Segunda Guerra Mundial, aqueles desenhos estereotipados de japoneses. Eu me lembro da primeira vez que eu fui lá; eu tinha sido qualificado com uma arma de calibre 45. [No começo,] não tinha como ver os alvos. Aí de repente, bum, esse alvo aparece na minha cara eu vejo este “japa”. Eu então tinha que [fazendo barulho de quem está atirando] abrir buracos no alvo com tiros de bala. Bum, outro, e outro, e mais outro. Cinco deles apareceram e eram todos japas. Por isso eu tinha esse apelido, “Tiro-ao-Alvo”.
Data: 18 e 20 de março de 2003
Localização Geográfica: Washington, Estados Unidos
Entrevistado: Alice Ito and Mayumi Tsutakawa
Explore More Videos
Aparência versus Eficácia de Combate (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Treinamento Básico (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Faça isso por todos os asiáticos (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Imagens horríveis da guerra (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Experiência de quase morte (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Fé do General Ryder no 100º Batalhão de Infantaria (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Confortável em combate (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Traumatic experiences before camp
(1913-2013) Obstetra no sul da Califórnia
“Everybody went in like sheep”
(1913-2013) Obstetra no sul da Califórnia
Discriminação contra médicos niseis (Inglês)
(1928-2016) Filha de um médico issei
Reception of Hamako by family
(1916 - 2013) Membro do Serviço de Inteligência Militar dos EUA
Meeting Hamako in Japan
(1916 - 2013) Membro do Serviço de Inteligência Militar dos EUA
Meeting Mr. Amano
(1916 - 2013) Membro do Serviço de Inteligência Militar dos EUA
Marriage and Returning to US
(1916 - 2013) Membro do Serviço de Inteligência Militar dos EUA