Crónicas Nikkei #10—Generaciones Nikkei: Conectando a Familias y Comunidades

La tema de la 10.° edición de Crónicas Nikkei—Generaciones Nikkei: Conectando a Familias y Comunidadesda una mirada a las relaciones intergeneracionales en las comunidades nikkei de todo el mundo, con especial atención a las nuevas generaciones más jóvenes de nikkei y cómo ellos se conectan (o no) con sus raíces y con las generaciones mayores.  

Les habíamos pedido historias relacionadas con las generaciones nikkei desde mayo hasta septiembre de 2021, y la votación concluyó el 8 de noviembre. Hemos recibido 31 historias (3 en español, 21 en inglés, 2 en japonés y 7 en portugués) provenientes de Australia, Brasil, Canadá, los Estados Unidos, Japón, Nueva Zelanda y Perú. Algunas historias fueron enviadas en múltiples idiomas.

Habíamos pedido a nuestro Comité Editorial que elija a sus favoritas. También nuestra comunidad Nima-kai votó por las historias que disfrutaron. ¡Aquí, presentamos las elecciones favoritas de los Comités Editoriales y la comunidad Nima-kai! (*Las traducciones de las historias elegidas están actualmente en proceso.)

La Favorita del Comité Editorial

 La elegida por Nima-Kai:

Para saber más sobre este proyecto de escritura >>

* Esta serie es presentado en asociación con: 

        ASEBEX

   

 

Mira también estas series de Crónicas Nikkei >>

culture en

Passing on the Joy of Being Nikkei

I love obon. Standing under strings of chochin, their warm light dotting indigo summer skies like fireflies always feels like coming home. They transform a liminal space — a street or a parking lot — into a destination. Hot dogs and hamburgers coexist with ikebana and enka without question. For just a few hours, all of me makes sense. Of all the Nikkei traditions I grew up with, this was the one I most wanted to share with my child.

The 2020 pandemic had other plans.

Covid precautions quickly made clear that my child’s first obon would …

lea más

pt

Minha estimada família

Desde que nasci a minha Obachan dizia que teríamos que falar o nihongo por termos a cara de japonês, apesar de termos nascido no Brasil. Seríamos japoneses a vida inteira. Mas, não entendia isso do porquê teríamos que falar nihongo em casa sendo que morávamos no Brasil.

Somos 4 irmãos e todos nós entramos na escola primária sem falar nada de português e lembro-me claramente de que sofri muito, mas hoje, agradeço muito a educação que nos deram. Na parte da manhã, burajiru gakkou e à tarde, nihongo. Passávamos o dia inteiro na escola e o meu Otochan sempre dizia …

lea más

identity en

Hardship and Happiness: A New Zealand War Bride’s Life—Hiroko Kadowaki, 1929-2021

June Baldwin and her son Leon reflect on their mother and grandmother, Hiroko Kadowaki, who migrated to New Zealand in 1956 after marrying a New Zealand soldier she’d met in Hiroshima.

* * * * *

JUNE (Nisei):

My mother, Hiroko, grew up on the small island of Daikonshima in the middle of a lake in Matsue City, Shimane prefecture, on the north-west coast of Japan. She was the third of four children. Her parents farmed their land. Mum often talked about their fruit orchard and soy beans, and how they made their own soy sauce and silk.

Mum dreamed …

lea más

identity pt

Caminho de volta

Recentemente, dona Yasuko se viu em uma situação em que tinha que provar que ela era... ela mesma. Possuindo parte dos documentos com o sobrenome Fujii e parte dos documentos com o sobrenome Huzii, parece simples provar que um foi romanizado no sistema Hepburn e outro foi romanizado no sistema Kunrei, mas o documento que o consulado emitiu, sem assinaturas ou carimbos, porque atesta fato notório, não foi aceito pela burocracia do Estado de São Paulo, acostumada a uma miríade de credenciais apenas para repetir algo que está na Wikipédia.

A filha de dona Yasuko, Fumiko, me perguntou como resolver …

lea más

community en pt

My relationship with Nihongo

I think that most people who have Japanese origins have had contact with nihongo or colonia-go since childhood.

It is a kind of Nikkei dialect in Brazil, where it is a mix between Portuguese and old fashioned nihongo, since it carries the peculiarities and slangs from many parts of old Japan where the immigrants came from (hougen), as a result, an original dialect that is not found in any books, but we can understand each other very easily.

I'm very curious to know if other countries with Japanese immigration has something similar.

As a Nisei, my Parents …

lea más

Etiquetas

anime Australia Brazil brazil colonia-go culture family Hiroko Kadowaki identity japan Japan Japanese Korean War language New Zealand NikkeiGenerations obon value War Brides