Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2018/09/17/

Parte 1 Patricia Shimano, ex hija de Dekasegi - se mudó a Japón con su madre a la edad de 10 años

Si la visa de cuarta generación es exitosa y la quinta y sexta generación pueden venir a Japón para trabajar y aprender sobre la cultura japonesa, entonces este sistema de visas será un sistema importante que determinará el futuro de la comunidad Nikkei. Patricia Shimano, una ex alumna de Dekasegi que se convirtió en abogada en Brasil después de regresar a Brasil, y Yasuyuki Nagai, director ejecutivo del Centro de Información y Asistencia para Trabajadores en el Extranjero (CIATE), que está en la primera línea en el trato con Dekasegi, y concedió una entrevista al Nikkei Shimbun y tuvimos una mesa redonda con el editor jefe Masayuki Fukazawa.

Ahora estamos en una era en la que los abogados nacen de los hijos de Dekasegi, y al pensar más seriamente en el marco futuro para trabajar en Japón, existe la posibilidad de que nazca la próxima generación de recursos humanos. Mikio Shimoji, miembro de la Cámara de Representantes, celebró su segunda sesión informativa sobre el sistema de visas de cuarta generación, y ahora que el curso de acción futuro se ha vuelto más claro, nos hacemos la pregunta: ¿Cómo debería ser el sistema de visas para trabajar en Japón? ¿parecerse a? (*Esta mesa redonda se celebró en junio de 2018 y ha sido revisada para reflejar los cambios en las circunstancias desde entonces).

Patricia Shimano
Nacido en 1985 en Maringá, Paraná. Llegó a Japón cuando tenía 10 años y se graduó de una escuela secundaria pública allí. Después de regresar a Brasil en 2009, asistió a la Facultad de Derecho y aprobó el examen de abogacía en 2014. Abogado brasileño. En enero de 2018, regresó a Japón como aprendiz del Programa de Aprendizaje Japonés de JICA, un curso de derecho corporativo destinado a promover la colaboración entre pequeñas y medianas empresas. Actualmente, está afiliado a una importante firma de abogados y continúa apoyando a empresas japonesas.

Yasuyuki Nagai
Nacido en la prefectura de Aichi. 42 años. Abogado japonés. Registrado en el Colegio de Abogados de la Prefectura de Aichi en 2009. En 2015, fue nombrado director ejecutivo del Centro de Información y Asistencia para Trabajadores en el Extranjero (CIATE) en Sao Paulo, donde brinda consultas gratuitas a los trabajadores que visitan Japón en la oficina del CIATE en el primer piso de Bunkyo en la calle San Joaquim.

*****

Abogado brasileño criado en Japón

[Fukazawa] Para discutir la cuestión de qué se debe hacer con el sistema de visas que mira hacia el futuro entre Japón y Brasil, especialmente porque es el 110º aniversario, en conjunto con la visa de cuarta generación que recién comenzó en julio, Le pedimos que hablara sobre el tema del trabajo en Japón y traje a dos abogados.

Como gran ejemplo al que me gustaría referirme, me gustaría conocer primero la experiencia de Patricia Shimano, quien creció en Japón y se convirtió en abogada después de regresar al país. ¿A qué edad se fue Patricia a Japón?

[Shimano] Mi madre iba a Japón a trabajar, así que me llevaron allí cuando tenía 10 años.

[Fukazawa] ¿Cuál era tu nivel de japonés en ese momento?

[Shimano] Absolutamente cero.

[Fukazawa] ¿Fuiste a Japón por cero y te transferiste a una escuela primaria pública?

[Shimano] Estaba en quinto grado.

[Fukazawa] Bueno, debe haber sido difícil para mí aprender japonés desde el quinto grado de la escuela primaria. Es duro desde la secundaria. Yo diría grados más bajos si es posible, grados medios a más tardar.

[Shimano] Sí, es cierto.

[Fukazawa] He estado haciendo eso desde la secundaria... Debe haber sido difícil seguir el ritmo de las clases, ¿verdad?

[Shimano] Sí, fue difícil. La cultura y las costumbres escolares también son completamente diferentes. En Brasil, a la gente le perforan las orejas nada más nacer. Sin embargo, está estrictamente prohibido en Japón. Ahí empezó el problema.

[Fukazawa] Así es.

[Shimano] Incluso entré a la escuela con los zapatos puestos sin saberlo...

[Fukazawa] ¿Entonces nadie te dio ese tipo de orientación al principio?

[Shimano] Fui el primer brasileño en mi escuela.

[Fukasawa] ¿En qué prefectura estás?

[Shimano] Ciudad de Okazaki, Prefectura de Aichi.

[Fukazawa] Parece que hay muchos brasileños en la prefectura de Aichi.

[Nagai] ¿Cuántos años fueron eso?

[Shimano] 1995.

[Fukazawa] Muchos brasileños ya han ido a Oita.

[Shimano] Probablemente no había muchos niños en aquel entonces.

[Fukazawa] Ya veo.

[Nagai] Sólo han pasado cinco años desde que comenzó el boom.

[Shimano] Supongo que fue en la época en que la gente empezó a reunir a sus familias.

[Fukazawa] Entonces me aceptaron como el primer brasileño en la escuela, y la escuela tampoco supo aceptarme.

[Shimano] Me uní en una situación desconocida.

[Fukazawa] Sí, ambos son difíciles. ¿Te acosaron en la escuela?

[Shimano] No me gusta la palabra "bullying". No sé qué hacer para ser aceptado, y la otra persona también está tratando con un extranjero por primera vez, así que definitivamente es un shock. Para mí, fue más bien que no me aceptaran bien que que me acosaran.

[Fukazawa] No hubo preparativos para la recepción, y la otra parte también lo intentó con Ayer, y no se sintió muy bien para ambas partes.

[Shimano] Así es.

[Fukazawa] ¿No se negó a ir a la escuela?

[Shimano] No sucedió. Mi mamá me dijo que simplemente me fuera.

[Fukazawa] Pero incluso si escuchaste la conferencia, probablemente no la entendiste en absoluto.

[Shimano] En absoluto. Así que me pasé el día mirando la pizarra, no lo que estaba escrito.

[Fukazawa] Es doloroso. Hoy en día, probablemente habría alguien como profesor asistente a mi lado.

[Shimano] Estaba realmente llorando. No quería ir allí todos los días.

[Fukazawa] ¿Cuántos años te llevó poder mantenerte al día con las clases?

[Shimano] Fui a Japón hacia el final del quinto año de la escuela primaria, y probablemente estaba alrededor del segundo año de la escuela secundaria. Esto fue justo antes de que decidiera ir a la escuela secundaria.

[Fukazawa] Entonces pudiste mantenerte al día con las clases en el segundo año de la escuela secundaria, ¿estudiaste mucho durante ese tiempo?

[Shimano] No, no recuerdo nada de eso (risas)

[Fukazawa] Si no estudias con gran perseverancia, no podrás entender las lecciones en dos o tres años. Además, una vez que llegas a la escuela secundaria, el contenido de repente se vuelve más difícil.

[Shimano] Sí. Para ser exactos, en el segundo año de la escuela secundaria, no fue tanto que pude "seguir con mis estudios", sino que pude "llegar a ser capaz de entender las conversaciones cotidianas". y "ser capaz de comunicarse".

[Nagai] ¿Pudiste leer la escritura a mano?

[Shimano] Ahora puedo leer hiragana, katakana y kanji de los grados inferiores de la escuela primaria.

Parte 2 >>

*Este artículo es una reimpresión de “Nikkei Shimbun” (18 y 19 de agosto de 2018 ).

© 2018 Masayuki Fukasawa / Nikkey Shimbun

Brasil dekasegi trabajadores extranjeros generaciones Japón migración nikkeis en Japón visas yonsei
Sobre esta serie

Si la visa de cuarta generación es exitosa y la quinta y sexta generación pueden venir a Japón para trabajar y aprender sobre la cultura japonesa, entonces este sistema de visas será un sistema importante que determinará el futuro de la comunidad Nikkei. Patricia Shimano, una ex alumna de Dekasegi que se convirtió en abogada en Brasil después de regresar a Brasil, y Yasuyuki Nagai, director ejecutivo del Centro de Información y Asistencia para Trabajadores en el Extranjero (CIATE), que está en la primera línea en el trato con Dekasegi, y concedió una entrevista al Nikkei Shimbun y tuvimos una mesa redonda con el editor jefe Masayuki Fukazawa.

(*Esta mesa redonda se celebró en junio de 2018 y se revisó para reflejar los cambios en las circunstancias desde entonces. Reimpreso de Nikkei Shimbun ).

Conoce más
Acerca del Autor

Nacido el 22 de enero de 1965 en la ciudad de Numazu, Prefectura de Shizuoka. En 1992 viaja por primera vez a Brasil y trabaja como periodista aprendiz en el diario nikkei Paulista Shimbun. En 1995 regresa a Japón y trabaja en algunas fábricas junto a los nikkei brasileños en la ciudad de Oizumi, Pref. de Gunma. Esa experiencia y sus impresiones lo publica en la obra “Parareru world (Mundo paralelo)”, Editorial Ushio, donde obtiene el premio de No Ficción de USHIO en 1999. Nuevamente, en dicho año retorna al Brasil. A inicios de 2001, él comenzó a trabajar en Nikkey Shimbun y se convirtió en editor en jefe en el 2004. Él es editor en jefe de Diário Brasil Nippou desde el 2022.

Última actualización en enero de 2022 

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más