Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/806/

El rol de la Asociación de Caridad durante la guerra (Japonés)

(Japonés) Los miembros que obtuvieron la licencia fueron Chiyota Miyakoshi (gerente), Keizo Ishihata (dueño del hotel Tokiwa), Masaru Takahashi (contador) y yo. Éramos solo 4, porque la iglesia no permitía a más personas. Y finalmente, cuando se emitieron nuestras licencias, el 3 de junio, comenzamos a trabajar oficialmente. Sin embargo, ya al día siguiente tenía a un detective en la puerta esperándome desde las 8:00am. Había estado vigilándome durante 3 días pero al enterarse de que me dedicaba a la caridad, nos despedimos riéndonos. Y así empezó el trabajo. Venían indigentes, huérfanos, dementes, personas con tuberculosis, y demás. Al principio les dábamos dinero para vivir o para pagar los alquileres, pero pronto vimos que había muchas señoras cuyos maridos estaban presos, que eran jugadoras compulsivas de los juegos de azar y se gastaban el dinero en eso, por lo que luego decidimos implementar el sistema de cupones. Les entregábamos los cupones y llevando eso a los negocios podían obtener alimentos para 1 mes. Ya no les dábamos más dinero. Los remedios los comprábamos nosotros, y las cuentas y los alquileres los pagaba yo todos los fines de meses. Así fue como nos ocupábamos de ellos durante la guerra.


caridad comunidades Segunda Guerra Mundial

Fecha:

Zona: Brasil

País: Caminho da memória - 遥かなるみちのり. São Paulo, Brazil: Comissão de Elaboração da História dos 80 Anos de Imigração Japonesa no Brasil, 1998. VHS.

Entrevista

Margarita Tomi Watanabe, conocida como la “madre de la inmigración Nikkei”, nació en 1900 en la prefectura de Kagoshima. A los 10 años, se entera que una familia del vecindario emigraba al Brasil. Para aliviar la carga de la familia, decidió viajar a Brasil. En marzo de 1912 llegó al puerto de Santos en el buque “Kanagawa maru” y se instala en la casa de su tío que ya estaba en Brasil. Al poco tiempo empezó a trabajar como criada en la casa de un doctor de origen francés. La tratan como un miembro de la familia y a los 18 años la bautizan con el nombre cristiano de “Margarita”. En 1928 contrae matrimonio con el Sr. Watanabe, el primer contador público japonés en Brasil.

Durante la Segunda Guerra Mundial, vio que sus compatriotas eran arrestados y confinados y pese a estar en una situación complicada al ser una ciudadana enemiga, decidió rescatarlos y en junio de 1942 fundó la “Asociación Católica Japonesa de Asistencia Social.” Continuó con su labor de asistencia social luego de la guerra y en 1958 inauguró “Ikoi no so”, un geriátrico para nikkeis que aún hoy sigue funcionando. Falleció en 1996 a los 95 años.

En reconocimiento a su contribución social, recibió varias distinciones incluyendo el premio a la Cultura “Eiji Yoshikawa” en 1992 y el premio social “Asahi”. (22 de junio de 2007)

Paulo Issamu Hirano
en
ja
es
pt
Hirano,Paulo Issamu

Challenges of Brazilian community in Japan (Japanese)

(n. 1979) Sansei brasileño reside en Oizumi-machi, Prefectura de Gunma. Administra una oficina de Diseño Gráfico.

en
ja
es
pt
Cedrick Shimo
en
ja
es
pt
Shimo,Cedrick

Angry about the mistranslations of his father’s testimonies

(1919-2020) Miembro del Batallón de Ingenieria 1800. Promovió el comercio japonés americano mientras trabajaba en la división de exportación de Honda

en
ja
es
pt
Cedrick Shimo
en
ja
es
pt
Shimo,Cedrick

Not able to go to Manzanar on a furlough

(1919-2020) Miembro del Batallón de Ingenieria 1800. Promovió el comercio japonés americano mientras trabajaba en la división de exportación de Honda

en
ja
es
pt
Cedrick Shimo
en
ja
es
pt
Shimo,Cedrick

“All I have dear to me is in the camp”

(1919-2020) Miembro del Batallón de Ingenieria 1800. Promovió el comercio japonés americano mientras trabajaba en la división de exportación de Honda

en
ja
es
pt
Mike Murase
en
ja
es
pt
Murase,Mike

Gidra's Contributors

Activista comunitario

en
ja
es
pt
Mike Murase
en
ja
es
pt
Murase,Mike

Gidra's Content

Activista comunitario

en
ja
es
pt
Henry Suto
en
ja
es
pt
Suto,Henry

Feelings upon listening to the imperial rescript (Japanese)

(1928 - 2008) Recluta de la Armada Imperial de Japón y de la Armada Norteamericana

en
ja
es
pt
Terry Janzen
en
ja
es
pt
Janzen,Terry

Muchacha traviesa (Inglés)

(n. 1930) Medio japonesa y creció en Japón y los Estados Unidos.

en
ja
es
pt
Miyoko Amano
en
ja
es
pt
Amano,Miyoko

El retorno forzado de Yoshitaro AMANO en un barco de intercambio de prisioneros (Japonés)

(n. 1929) Directora del Museo Amano

en
ja
es
pt
Terry Janzen
en
ja
es
pt
Janzen,Terry

Traslado de Upland después del campamento (Inglés)

(n. 1930) Medio japonesa y creció en Japón y los Estados Unidos.

en
ja
es
pt
Virgil Westdale
en
ja
es
pt
Westdale,Virgil

Los prisioneros de Dachau (Inglés)

(1918-2022)

en
ja
es
pt
Rose Ochi
en
ja
es
pt
Ochi,Rose

Nikkei Pioneers in the Legal Field

(1938-2020) Abogada americana-japonesa y activista de derechos civiles

en
ja
es
pt
Rose Ochi
en
ja
es
pt
Ochi,Rose

Message to Aspiring Japanese American Lawyers

(1938-2020) Abogada americana-japonesa y activista de derechos civiles

en
ja
es
pt
Hiroshi Sakane
en
ja
es
pt
Sakane,Hiroshi

Returning to Japan on a prisoner-of-war exchange boat (Japanese)

(n. 1948) Gerente general del Museo Amano

en
ja
es
pt
Hiroshi Sakane
en
ja
es
pt
Sakane,Hiroshi

President Fujimori as elected by Peru's general public (Japanese)

(n. 1948) Gerente general del Museo Amano

en
ja
es
pt